登录

《江上(六首)》明汪广洋原文赏析、现代文翻译

[明] 汪广洋

《江上(六首)》原文

大姑庙前花草香,女儿港口江水长。

江水江花思无限,目断鞋山又夕阳。

现代文赏析、翻译

江上(六首)

明 汪广洋

大姑庙前花草香,女儿港口江水长。 江水江花思无限,目断鞋山又夕阳。

在明初,朝廷的政治气氛比较沉郁,一些文人虽身在官场,却往往怀着难以名状的忧虑和苦闷。这首小诗,表现了诗人在旅途中的一段感受,抒发了诗人的思乡之情。

“大姑庙前花草香”,大姑是神话传说中的海中神女,这里用来借代家乡扬州一带的众多庙宇,点明家乡的地理位置。“花草香”三字还暗示着季节。春夏之交,芳草竞秀,繁花争妍,庙前也正好飘散着花草的香气。同时,一个“香”字还隐隐透露出诗人此时或稍前一点的时间(即去家乡时),还曾经在这里逗留,亲身领略过那里的花香。这样写,把时间、地点、人物的感情巧妙地揉合在一起,使人感到十分贴切自然。

“女儿港口江水长”句中“女儿港”是诗人的又一种巧妙处理。家乡有名的港口,想必江水是清澈见底的,因此诗人只用了一个“长”字概括了它的一切特征。从另一方面说,诗人似乎在暗示着在远离家乡的地方漂泊游子对家乡江水、港口总有一种特殊的感情。这一句从字面上说,似乎只是写眼前的景色。读到最后才明白那本来有着深刻的寄情寓意的;真是所谓“在平浅地说出高深的话。”作者就此往下写。由江到江花人仿佛渐渐地不管向了那远水孤舟的地方——“江水江花思无限”;浪迹在外的人们总是在遥远的方向提起家中的双亲以及那一缕亲情……到此结束了本句的描述,但他仍旧在引起读者的无数揣想。“目断鞋山又夕阳。”人只是轻轻地抛下一笔“目断鞋山”,就让思绪在那里“又夕阳”了。“鞋山”在江苏扬州附近;在这里他看到双亲分别已经那么悠久的遥远的“鞋山”也该是夕阳了。他是在遥望家乡,也是在思念双亲。“又夕阳”三字用得极妙。“夕阳”的意味隽永、深长,给人以惆怅和无尽的思索。

这首小诗用词简练,画面清丽、浑成;在写景中恰如其分地融入抒情;由于运用得恰当,其艺术效果就显得比较出色。由望水而思乡显然水到渠成而游之未逸——一点无突出之感而这便是从艺术加工到结构意境浑成的机趣,往往触景而怀旧的情意因而即兴作诗常有意外之感而成为千古名篇者大有人在;所以汪广洋这首小诗也是难得的佳作。

至于对诗中家乡风物及双亲的思念之情等等的赏析文字已很多很详尽了,故这里就不再赘述了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号