登录

《江上(五首。戊申夏,奉召回京)》明汪广洋原文赏析、现代文翻译

[明] 汪广洋

《江上(五首。戊申夏,奉召回京)》原文

小姑南岸对彭郎,天劈云厓峙两傍。

日暮惊涛没沙尾,江流较比去年强。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求为您写的赏析,希望您能满意:

江上

明·汪广洋

小姑南岸对彭郎,天劈云厓峙两旁。 日暮惊涛没沙尾,江流较比去年强。

初夏时节,诗人汪广洋奉召回京,乘舟过此,心绪万千。他站在船头,望着对岸小姑山下一片宁静的江面,又回想起这里昔日长江如带、惊涛拍岸的景象,不禁感慨万千。

首句“小姑南岸对彭郎”,诗人以简洁的笔触点题,描绘出江面上对岸小姑山下一对相依相偎的彭郎礁的轮廓。小姑山如一幅泼墨山水画,突出了诗人此时的孤独和寂寥。

“天劈云厓峙两旁”一句,诗人以云雾缭绕的山崖为背景,描绘出彭郎礁的雄伟气势。这里的江面仿佛是天工开物,云雾缭绕的山崖与江水相映成趣,构成了一幅壮美的画面。

“日暮惊涛没沙尾”,日暮时分,江涛翻腾,浪花飞溅,犹如壮士舞剑,让人感受到了诗人强烈的离愁别绪和对故人的不舍。

“江流较比去年强”,这里运用了比兴的手法,借江流的强大和澎湃,暗喻诗人的壮志凌云、豁然开阔的心态和情思。这是一种看似淡淡的感受,实际上包含了对未来无尽的期望和无尽的奋斗之情。

诗中没有具体描述诗人对岸观景的心绪如何,而更多的是从周围的景象入手,描述一种历史和文化沉淀的情感,也寓言诗人久在离乡之下所产生的难以名状的心情和心理历程。整个诗歌行文流畅,意境深远,是一首富有文化内涵和艺术魅力的佳作。

至于现代文译文,我会尽量保留原诗的意境和情感,将其译为:

江上

小姑山畔彭郎礁,对岸如画相对照。 云雾山崖峙两旁,日暮涛声似离别。 江流澎湃气势强,去年景象难再现。 我心如长江水长流,未来之路任我行。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号