登录

《滩行(五首)》明汪广洋原文赏析、现代文翻译

[明] 汪广洋

《滩行(五首)》原文

上峡滩水急,下峡滩水青。

邻船夜相语,两日到严陵。

现代文赏析、翻译

原诗展现出明代的文学风貌,从情感上看,展现出作者的细腻、感受,寄情于山水之中。翻译力求捕捉和展现出这种美妙感受。在现在文的创作过程中,仍然保持着古诗的风格和美感,但在情感上赋予更深的感悟和理解。

【原诗】

上峡滩水急,下峡滩水青。 邻船夜相语,两日到严陵。

【现代文赏析】

在青山绿水中,我们感受到了明代汪广洋《滩行(五首)》的魅力。首句“上峡滩水急,下峡滩水青”便以生动的语言描绘了峡江两岸的景色。上峡的水急如奔马,下峡的水青碧如带,视觉感官之强盛可见一斑。那深入人心的情景让人们对水的属性有了形象的理解,那种细腻的美妙感直通内心深处。

颔联“邻船夜相语,两日到严陵”,由眼前景至眼前事,白天沉浸于美景,夜间听见邻船的谈语,心中渴望能够速速抵达目的地。一个“相语”,添了一分生机与和谐之气。“两日”短渡更体现了三峡水流湍急,“到严陵”透出的一份小期待、小得意又添加了一丝趣味与温馨。文字有韵味却不拖沓,描绘的情景仿佛跃然眼前。

整首诗的魅力在于它的清新、细腻、深情与期待。汪广洋将峡江风情以诗歌的形式传递出来,使我们在欣赏古诗的美感之余,也能领略到自然的壮美与生活的温情。

【译文】

船只驶向上峡,水流湍急,水声如马奔;船只驶向下峡,水色青碧,如带飘舞。在邻船相语的夜里,我们两天后抵达了宁静的严陵。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号