登录

《极相思》宋无名氏原文赏析、现代文翻译

[宋] 无名氏

《极相思》原文

一番雨过横塘。

现代文赏析、翻译

当然可以。以下是这首宋代诗人无名氏《极相思》的赏析和现代译文:

在骤雨刚过,炎夏褪去了炙热,迎来了清新傍晚时,江南池塘上的荷韵便尽情绽放,绰约的容态真的是独步其间。月光透在溪水上,泛起阵阵银光点点,照射在荷叶上,犹如夜光杯中的美酒,泛着晶莹的光点。这清光映照着荷叶,照见荷花的倩影,又好像临水自照,倩影应照自己梳洗。一阵风过,荷叶摇曳,荷花便袅娜地开着,舒展着娇嫩的身姿,倩姿如笑靥粉盈盈含着无限的风情。池塘的荷叶浓郁苍翠勃发出的是满塘的碧翠色。你看那洁净的荷花犹如一位宽厚善良的母亲慈爱着众多孩儿,荷花她亲吻着点点露水,将无尽的爱护给荷叶们。那是天恩雨露的爱泽众生之情荷则是大气之间全凭日月的馨香一般就美满了人生的荷叶影映在你的身影间花若盛开你似眼前微微之颜低首愁红 极相思用多情的清空话一写了这里残莲不堪有别昨天里的夏天的一颦一笑 重忆录浅叹红尘荷影花容极相思虽无豪放之词笔却有着清雅的细腻情感

现代译文:一场雨后,横塘的荷花尽情绽放,清新自然。夜晚的月光洒在溪水上,泛起阵阵银光,荷叶上滚动的水珠晶莹剔透。清风拂过,荷叶摇曳,荷花含笑开放,娇嫩的身姿尽显风韵。整个池塘的荷叶翠绿盎然,荷花如同母亲一般呵护着荷叶和露水,展现出大气的日月光华。低首沉思,不禁感叹红尘中的一颦一笑,都深深刻在心中。昨天的夏天已经过去,现在只能回忆过去的点滴。尽管如此,这些回忆仍然能够带给我们浅浅的快乐。极相思这首词虽然采用了清雅细腻的词笔,但却没有豪放的风格,却有着柔情蜜意,让人感受到词人的多情与细腻情感。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号