登录

《临江仙·昨夜惊眠梅雨大》宋无名氏原文赏析、现代文翻译

[宋] 无名氏

《临江仙·昨夜惊眠梅雨大》原文

昨夜惊眠梅雨大,枕前窗上频敲。天明翻觉梦魂遥。起来看女伴,薰袖已香消。云锁房栊烟锁竹,卷帘水湿鲛绡。菱花低照拂眉梢。玉梳云发润,不喜上兰膏。

现代文赏析、翻译

临江仙·昨夜惊眠梅雨大

昨夜一场雨使得梅雨季节的睡眠中断,枕上窗外,雨声不断。

第二天清晨,才发现梦境已远,空余遥远的回想。起床看到身边的女伴,薰香的衣服已经消散。

云雾缭绕的窗户,烟雾缭绕的竹林,卷起窗帘,水迹湿润的丝织品。

菱花镜中的自己,低眉浅笑,眉梢含春。乌黑的发丝如同玉梳一般润泽,不喜欢上头的兰膏香气。

这是一首描写女子梦醒后对身边女伴的观察和感叹,通过细腻的描绘,展现了女子的细腻情感和优雅气质。

现代文译文:

昨夜的雨声把我惊醒,梅雨季节的睡眠总是难以持久。窗外雨声不断,仿佛一直敲打在枕边。清晨醒来,才发觉梦境已远,空余遥远的回想。我起身看身边的女伴,她身上的薰香早已消散,只剩淡雅的气息。

窗户被云雾缭绕,竹林也被烟雾缭绕,我推开窗帘,水迹湿润的丝织品如同鲛人的绡纱一般。在菱花镜中,我低头看见自己,眉梢含春,低眉浅笑。我的黑发如云,润泽如同玉梳,我不喜欢头上兰膏的香气,更喜欢这种自然的气息。

在女子的眼里,身边的这个女伴不仅仅是身边的人,更是与自己一样的存在,一样的有感情,有感受,有心灵共鸣的人。这是一种深度的共情和理解的体现,也表达了女子对于生活和感情的理解和追求。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号