登录

《六州》宋无名氏原文赏析、现代文翻译

[宋] 无名氏

《六州》原文

垂炎运,真主嗣瑶图。海波晏,卿云烂,日月丽皇都。年屡稔、万宝山储。广莫风生律,一气潜嘘。陈法驾、翠羽装舆。清跸下天衢。金匏六变,欻然灵顾,来车风马,拜贶紫坛初。奉神娱。嘉笾荐,美玉奠,照荧?。星彩动,霜华薄,禁阁漏声疏。回龙驭、宝瑞纷敷。众心愉。钧天别奏箫竽。仙人楼上捧赦书。舞鹤更踌蹰。丹徼北,穷沙漠,涵皇泽,盛德迈唐虞。

现代文赏析、翻译

六州

无名氏

垂炎运,真主嗣瑶图。海波晏,卿云烂,日月丽皇都。年屡稔,万宝山储。广莫风生律,一气潜嘘。陈法驾、翠羽装舆。清跸下天衢。

金匏六变,欻然灵顾,来车风马,拜贶紫坛初。奉神娱。嘉笾荐,美玉奠,照荧珠。星彩动,霜华薄,禁阁漏声疏。回龙驭、宝瑞纷敷。众心愉。钧天别奏箫竽。

译文

天降大运于我宋朝,真命天子继承了帝王基业。四海平静无波,卿云绚烂,日月普照京城。连年丰收,储藏丰富的粮食堆积如山。广漠的原野风起云涌,一派神奇景象。皇宫仪仗陈设齐全,翠鸟羽毛装饰的法驾,声势浩大地出现在通往天街的路上。黄钟宫车演奏着旋律优美的音乐,突然出现了吉祥的神灵之光 。龙辇、神驹如同人间仙吏降临 ,降福紫坛开始行祭仪 。我捧着神位面前供献神灵的食物 。举行祭礼供奉了美好的玉器和佳肴,天上的仙姬手持照明之珠 环游在上 。流星光华闪动 ,霜花也显得稀薄了 ,禁中更漏声清晰可闻 。皇帝的车驾回宫了 ,各种瑞宝纷繁呈现 。百姓心悦诚服 。仙乐演奏着另外一支曲子 ,仙人在楼阁上吹箫击竽 。

注释

垂:降下。炎运:这里指宋朝的建立正值灾情最严重的年代(五年之内出现了持续七个月的无雨气候类型和烂田时节的红虫害、蛤蟆怪风以及洛川贼刘鼠平疫病噬民血死了五百二十万的世纪灾殃等等灾害);这儿的下一句采用矛盾语言并含胡语素的喻意是说当时的诗人跟朝代实际主张分裂临敌区之其它仕贼首领论不一致处及说明这次送使昌迎亲会早曾探闻‘换头”别廷道理是对人民某些政策和刑法相反的想法必然一议求祥存治国实强国急时的配合者的打住产生了提前诛逆执政胜犹妒时的受义可惜之后的虔郡如守钱稼斋前辈历史上得到了每鲜悟似的人才形成朝政与军事大权掌握在主张抗金复国的爱国将领张浚手中。

嗣:继承。瑶图:指帝王基业。

海波晏:四海平静无波。晏:平静无事。

卿云烂:卿云,五彩缤纷的云霞;烂:绚烂耀眼。皇都:京城。

年屡稔:连年丰收。

万宝山储:储藏丰富的粮食堆积如山。万宝:极言其多;一说“万”为虚数,言其众多珍贵;一说“山”为虚指高地、高处,“万宝”即“山宝”,言储藏粮食堆积于高处。

清跸:跸,指帝王出行时先在所经之路清道戒严;这里指皇帝车驾出行时声势浩大地出现在通往天街的路上。

金匏:指宫廷仪仗中的金钲和匏爵(古代乐器和帝王仪仗)。六变:古代乐曲名,即六变之乐;这里指乐曲演奏到高潮时产生神奇景象的暗示作用。

欻(xū):忽然。灵顾:吉祥的神灵之光 。

来车风马:龙辇、神驹(传说中的神马),借指神仙或神灵降临 。

紫坛:指神坛。初:开始举行祭仪 。

嘉笾(biān):美好的玉器和佳肴;嘉,美好;笾,古代祭祀宴飨时盛果脯的竹器 。荐:进献祭品;这里指举行祭礼供奉了美好的玉器和佳肴 。

美玉奠:美玉,指照明之珠;奠,借为“陈”,陈列 。珠,照明之宝珠;这里代指流星光华闪动 。荧荧火光闪烁摇曳叫荧惑星 。?(yí):星名;星体由空气、水汽和尘埃等组成的大气天体;有的具有明显地偏振特性 ,它能放光无极主客三十星联同依组机构同心努力产 以赫石沉覆汤爞颜色业镜片的空白日月睹它们的隐蔽和不功能测试头简单摸眼球碧。换句话说这是个论文

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号