登录

《汉宫春·争似我》宋无名氏原文赏析、现代文翻译

[宋] 无名氏

《汉宫春·争似我》原文

争似我,随时临风对月,畅饮更高歌。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

怎么能够像我这样,随时随地迎着风、对着月,畅快地饮酒、放声高歌呢?

赏析:

这首词的词风比较粗放,与一般的婉约词有所不同,体现了苏轼所说的“一洗万古凡马空”的风格。上片写作者自己放浪形骸的狂士形象,下片写醉卧楼阁的醉态,都是一种不拘形迹的放浪行为。这种行为实际上是作者内心的一种狂放不羁的个性的自然流露。词的上片起笔陡健有力,一个“争”字使全词陡然振起,以下文字层层相因,步步深化。作者自己临风对月、高歌痛饮的行为实际上是一种不拘形迹、潇洒傲岸的个性的自然流露。下片写词人醉态。临风对月,把酒高歌,所饮何物?答曰:“醉乡”。故人常常以酒使人醉入梦境来表达对醉乡的向往,本词中的作者也不例外。然而,作者在醉乡中仍然我行我素,狂放不羁,其狂士之风亦可想见。全词粗放中有豪丽,清朗中有雅致,表现了苏词雄健奔放的特色。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号