登录

《柳梢青·晓星明灭》宋无名氏原文赏析、现代文翻译

[宋] 无名氏

《柳梢青·晓星明灭》原文

晓星明灭。白露点、秋风落叶。故址颓垣,荒烟衰草,溪前宫阙。长安道上行客,念依旧、名深利切。改变容颜,销磨古今,垅头残月。

现代文赏析、翻译

《柳梢青·晓星明灭》赏析

这首词写作者于秋日清晨独自一人行于旧日京城遗址时的感受。词的上片描写黎明前溪头所见到的景象。天边的晓星忽明忽灭,夜里的白露点点,凝聚着淡淡的凄清,无边的秋风秋叶,象一条条已枯萎的生命,无声无息地飘落。这凄凉的景象就唤起了作者对往昔的回忆。故址颓垣、荒烟衰草、溪前的几处宫殿,这一切,就象一出出冷冷清清的悲剧。

下片以“长安道上行客”为主语,与词中的抒情主人公形成主宾关系,但实际上有承上启下的过渡作用。从行客的“依旧”中见出时间的流逝而心境如昨的虚无。也就是说往日官场中身经的一切追逐利禄的活动并无太多的“值得怀旧”,所谓的荣光富贵都不再保持特色而随时要被人抛弃。“销磨今古,乱蝉唤起千年梦”就加强了这样的启示。进一层表达出人生的不可测。世间无名无利的人从来顶着一条路,人到风烛残年还后求的就是名和利,但是人一死,真的一文不值,“改变容颜”四句则又揭示了时空转换后事物存在的理相,人的容颜终究会被时间改变而古人的明月至今依旧存在,这就意味着“今古”虽然不断变化,“古今”却是“长在”的。但所有的追寻、回忆都是无意义的,真正有价值的是此刻的独行,只有此刻才是真实的存在。

现代文译文:

夜空中的星星忽明忽暗。夜里的露水打在秋叶上,秋风阵阵,枯叶纷纷飘落。曾经的宫殿遗址在秋风中破败不堪,颓圮的矮墙摇摇欲坠,荒草蔓生,蒿莱成行。京城街道上往来的行人来来往往,那些追逐名利的人们忙碌地走着,唯有我这个古代的人,想着当年的荣耀利益都已经成为过眼云烟,不能回首。虽然时间的流逝让人改变了容貌,可那些从不会改变的唯有孤身一人踏上的征途,前方的路还很长很长……

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号