登录

《洞仙歌·断云疏雨》宋无名氏原文赏析、现代文翻译

[宋] 无名氏

《洞仙歌·断云疏雨》原文

断云疏雨,冷落空山道。匹马駸駸又重到。望孤村,两三间、茅屋疏篱,溪水畔、一簇芦花晚照。寻思行乐地,事去无痕,回首湘波与天杳。叹人生几度,能醉金钗,青镜里、赢得朱颜未老。又枝头、一点破黄昏,问客路春风,为谁开早。

现代文赏析、翻译

断云疏雨,淅沥落空山,独行孤旅,我又骑马来到这熟悉的地方。只见那孤村茅屋稀疏篱落,溪水畔一簇芦花在夕阳中摇曳。原来往事只能追忆,时光不返,如今的我是清醒且感到无可奈何的。思绪飞逝而过,随着那一瞥之间看到了与老友畅饮的时候在湘江岸畔开的极为浓烈的山茶。回味那一阵热烈、瞬间的深情。当时的我是快乐的无忧的、整个人还宛如姑娘似的姿色迷人与衰老势不两立。如今,又见那花枝头一点,在黄昏中独自开放,它是在向我问候,问我是否还记得,曾有谁为它而开的。

现代文译文:

细雨初停,云雾稀疏,冷清的山路上寂寥无声。我骑着马儿又来到这地方。眺望那孤村,只有两三间茅屋,稀疏的篱笆和溪水相伴。傍晚的夕阳下一片芦花凄迷。曾经快乐地行乐,然而昔日事今已矣无迹无痕。回顾当年湘江的天涯茫茫路,长叹人生中几次短暂欢乐时刻几回回头万花丛中的小路恍然又一秋黄昏一层愁。花枝头一点破黄昏,问这报春的使者,为谁开得如此早?

这首词以“行乐”为线索,抒发了词人对于时光易逝、壮志难酬的感慨。上片写行乐之地、之事,下片写行乐之悲、之叹。整首词熔感伤、悲叹、回忆、比较为一炉,读来颇具情韵,耐人寻味。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号