登录

《庆金枝》宋无名氏原文赏析、现代文翻译

[宋] 无名氏

《庆金枝》原文

新春入旧年,绽梅萼、一枝先。陇头人待信音传。算楚岸、未香残。小枕风雪凭栏干。下帘幕、护轻寒。年华永占入芳筵。付尊前、渐成欢。

现代文赏析、翻译

庆金枝

无名氏

新春入旧年,绽梅萼、一枝先。

陇头人待信音传,算楚岸、未香残。

小枕风雪凭栏干,下帘幕、护轻寒。

年华永占入芳筵,付尊前、渐成欢。

赏析一:

此词是描写新春时节闺妇庆贺新娘(金枝)出嫁的喜庆场景。作者运用古朴自然的白描写法,成功地塑造了陇头思妇的形象,她感情丰富,多情善感,似乎有理由获得人们的同情,其相思之苦,嫁娶之盼,爱恋之情,统统采用真面表达。自然地展示出生活美和人情美。这种情真意切的风格,使人觉得十分清新自然。

全词采用了“闺情”这一题材,以新娘子“庆金枝”为中心点,展现了新春时节闺门之内一片喜气洋洋的欢乐场景。上片从思妇的角度来写。“新春入旧年”,是室外的新春与旧年交替的节候变化。“绽梅萼、一枝先”,道出迎春消息。梅开度度新春,新春又进入旧年,岁岁如此。迎春之时,屋内之人也即刻要面对窗外飘零的梅蕊即将凋残的现实。“陇头人”即远行客。此句回应上句“新春”语,点明思妇对远行客的思念。“待信音”即盼望人从陇头归的信息。“算楚岸、未香残”化用“绿叶成荫”之典。这里既写出了春将残尽,也写出了思妇对远行客的思念之情。“小枕风雪凭栏干”,思妇对人不归既切盼又空虚无奈。“下帘幕、护轻寒”,似是有人归期未到而屋里人无可奈何的自言自语。轻寒是夜寒,亦是心寒之意。屋外大雪弥漫之际屋内炉炭之上飘起轻烟与人的心情搅缠不清。“年华永(长)占入芳筵”意思是这一场婚事要成为每年生活中一美谈。盼郎归家又是想让他们长期相处在一起吧。因眼下年华将大婚日期尚未来临!因此还是饮上几杯作遣闲怀罢了!风格意韵轻轻松松点出今明年轮已做实物两月有一定纵深处狭曲的花常在手不难领悟所流露感情特别质朴沉郁颇为柔和确有意思分寸讲究逼真宛尔正恰好传递柔情密语引人不觉好笑情缘仍然着笔有力有一种深厚的感情融入苍茫的气氛时如曲处跳宕自如末尾笔调尤俏皮从心底迸出一句话使人无法表达感情跃然画面而热烈鲜明意思力透纸背回味无穷它包容较复杂深广的内容并做到一气呵成寓舒于紧清丽清新清快隽永所以表现手法具有自己的特色全词把屋内人的心理刻画得淋漓尽致给人以眉目清晰跃然纸上的感觉颇有意味这首词作手法很突出采用对话方式第一句和第三句有问答的关系好像一人自问自答实际却包含着两个意思第四句以及第六句上对下“下帘幕”是指室外“有人归来”“护轻寒”则是指室内“有人归来”怕他风雪所欺屋内轻寒而已。这种手法颇具特点。全词首尾用时间转换之笔自然地表现屋内人喜庆心情中间用“未香残”来表现思妇对归人的思念之情屋外梅残夜风急雪舞室内炉炭生轻烟轻烟袅袅与屋内人的心绪搅缠在一起屋外与屋内相映生辉。全词笔调俏皮活脱语言通俗易懂风格清丽清新意味浓烈确是一首难得的佳作。

译文:

新的一年已来临了,那梅花又绽开了几朵。我在陇头翘首期盼着你的音信你的回归,想你仍在楚山之下未能回;而在枕上的我已再无休止地在思念着你(看到枕上的泪痕)、握寒空气随着(开门的)微风雪烟一直偎倚在我的手背不放啊!(现在的处境就)仿佛把自己一幅心底憔悴的图片才描绘好了姿态那种纯贞自然正如刻画水乡田野中的出污泥而不染的那种姿致常在盼望着盛情之年的春天真的而感到情如已寄光阴寸过生命随梦轻可告诉守阁的我你自己好好生活于另一女的核心常至仁夜里几点山昏寥廊映

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号