登录

《送鲍相如金陵》明李梦阳原文赏析、现代文翻译

[明] 李梦阳

《送鲍相如金陵》原文

去冬君行雪积阻,相送城东念羁旅。

今冬相逢不逾月,再别令我情更苦。

金陵市头酒如蜜,此去酣歌与谁侣。

我在梁园独岑寂,寞教碧草生春渚。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

送鲍相如金陵

去冬君行雪积阻,相送城东念羁旅。 今冬相逢不逾月,再别令我情更苦。 金陵市头酒如蜜,此去酣歌与谁侣。 我在梁园独岑寂,寞教碧草生春渚。

冬天的来临比往年更为仓促些,不知不觉又到了离别的时刻。去冬的别离是因为严冬的大雪堵塞了行程,还记得那日我们在城东依依惜别;而今冬我俩竟然能未待月圆再叙别离情,也许相如作别我也就"苦情更苦"了吧?下起雪花之后天地苍茫似乎只剩茫茫大雪覆上草鞋覆。等到纷纷白雪真正掩盖住衣袖交露出飘飘的长须的时候才发现岁寒才能见人心吧!想着虽有金陵美酒如蜜,但此去再想高歌醉舞还有谁共舞呢?我在梁园独守岑寂,看那碧草春色却也教人感伤不已。

这首诗的妙处在于以雪衬人、以雪增离情。诗人用“君行”“我别”来写雪,用“雪积阻”来衬托“君行”,用“雪”来突出“别情苦”,用“雪”来描绘“梁园”的岑寂,用“雪”来烘托“我”的落寞和凄寂之情。诗人笔下的“雪”不仅仅是自然界的雪,它已经人格化,它有情感、有性格,它成为诗人倾诉的对象,成为诗人的知音。它理解诗人,诗人也依靠它抒发自己的情感。

另外,诗人善于用典使事。他以“梁园岑寂”衬托自己内心的苦闷,“梁园”系西汉梁孝王刘武所建,据《史记》载:“孝王好士,纵横文学者以百数”,曾招揽天下文人学士“莫不争自奋其才以游其门”,枚乘、邹阳、公孙诡、邹豹、庄忌等文学之士都曾为梁园客。但如今园寂寂,人亦寂寂,不禁让人心生落寞之感。“碧草春洲”又与上句“酒如蜜”形成强烈对比,一苦一甜,强化了“别情苦”的分量。由此可以判断出诗人在现实生活中遭遇到困难和挫折,产生了苦闷、惆怅和伤感之情。

另外,“金陵市”并非简单的地点切换,酒香虽美但热闹之余却无法掩饰诗人内心的落寞,此时的情感需求更倾向于一种心灵的慰藉。此时的鲍相如或许是李梦阳心中的知己好友,他可以理解自己内心的苦闷和彷徨,也可以成为他倾诉的对象。这种情感的交流和传递在古代诗歌中是非常常见的。

以上就是对这首诗的赏析,希望对你有所帮助。

至于现代文译文,由于原文中并未给出明确的现代文译文需求,我将根据诗歌的内容和语境进行翻译:

去年冬天我们分别的时候大雪纷飞,那时候我们城东相送心中满是羁旅的愁苦。今年冬天我们又在这里相逢,未等到新月圆过便又要分别,这再次的分别更让我感到痛苦。

金陵的市集中人们欢歌笑语如同蜜糖般的甜美,但我要走了,又有谁会和我一起举杯畅饮、欢歌笑舞呢?我在梁园之中孤独而寂静,看着碧草在春色的衬托下更显寂寥。

以上就是这首诗的现代文译文,希望能对你有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号