登录

《狱夜》明李梦阳原文赏析、现代文翻译

[明] 李梦阳

《狱夜》原文

檐景栖栖落,台居黯黯幽。

鼠缘争果坠,萤过隔衣流。

幸窃余光照,那蠲多穴愁。

亦知广川子,局蹐为春秋。

现代文赏析、翻译

原创赏析:

在牢狱的夜晚,我独自一人,抬头看着檐下的灯光,如同疲倦的飞鸟栖息。俯瞰窗外的台居,却笼罩在一片深深的幽暗之中。老鼠在果箱中争抢果实坠落,萤火虫穿过隔墙的缝隙,光亮照在我身上。

幸运的是,我得到了你的恩赐,你的光芒照在我身上,缓解了我心中的焦虑。那些先前未被人知的烦恼和痛苦,也在你的光芒中得以清除。

我知道你也了解广川子,他在困难和困厄中束手无策,像是局促于春秋两季的小动物。他也曾想尽办法求生,然而他的出路似乎只在那么一点点光明中,无力抵抗困厄,却依旧向往着未来。

现代文译文:

牢狱之夜,檐下的灯光悠悠落下,台居中一片黯淡幽暗。老鼠在果箱中争抢果实,犹如追逐光明的猎物。萤火虫穿过隔墙的缝隙,它的光亮照亮了我。

你的光芒给予我温暖,它照亮了我心中的阴影,让我摆脱了忧愁的困扰。我知道你也知道广川子,他在春秋两季中束手无策,就像我一样在困厄中挣扎。他曾经想尽办法求生,然而他的出路似乎只在一点点光明中。

他虽然无力抵抗困厄,但他仍然向往着未来。在明亮的阳光下,他会继续前行,去寻找属于他的光明。我相信你也是如此,即使在黑暗中挣扎,也始终向往着光明。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号