登录

《送胡主事犒广西军便道耒阳迎母》明李梦阳原文赏析、现代文翻译

[明] 李梦阳

《送胡主事犒广西军便道耒阳迎母》原文

七年重泛楚江舲,五两飘飖过洞庭。

谕蜀长卿元建节,平佗陆贾亦谈经。

地从湘口分吴徼,邑在衡阳对轸星。

此去先过杜陵院,与谁同上合江亭。

炎花瘴草供行日,徭唱夷歌引客听。

鼯鼠昼啼诸峒黑,野猩晴语乱峰青。

蛮荆本自勤周旅,南越终当系汉庭。

荔浦技穷甘釜盎,梧川兵接诧雷霆。

威馀虎豹藜难采,血蹂鲸鲵水尚腥。

俄喜御书颁内帑,极知恩泽到重溟。

兔临乌照谁非土,阴惨阳舒各有灵。

巢屋羽毛春拍拍,洗天风雨昼冥冥。

花明幕府频张宴,路出磨崖早续铭。

马援还朝销薏以,冯驩傲世倚青萍。

苍苍百粤悲南狩,渺渺三湘吊独醒。

梦渚雁回书不滞,武陵云起思俱停。

悲伤蕙草追金勒,点缀桃花惜玉瓶。

若道朱弦无绝响,讵应黄发有遗刑。

司徒邦计遥怜汝,粉署炉香不可扃。

綵服便须随綵鹢,白头同离白蘋汀。

现代文赏析、翻译

原诗通过对戍边主事胡某一家的嘉奖和眷念,展现作者对他们战胜种种艰险,在地方做出巨大贡献的崇敬与自豪感,以及对平乱必胜的信念和山林之间的一片思念。这是送给长期戍边立功胡某的书信。内容不是仅描述一次巡察就路的艰难。整首诗的前七句落脚点,是从疆吏“洞庭阻通疆巡边”而起“楼船旋归严环庆”(皆公元一四二二年)。文也沿着江陵白溪峒。被咏泊襄州境内六朝流渚山,在湘水上游的杜陵院,而归结到“桂林无战事”的“恩泽”上。

首联写七年之后重泛楚江,五两飘摇过洞庭湖。“重泛”点题中“送”字,“五两”,点题中“送”及“迎母”之意。“过洞庭”三句,一作“过湘水洞庭难”。中间二联全为纪行,也从行踪写起。“地从湘口”十字是概写广西地势:这里位于湖南与广东、江西交会的地方,是荆扬要害之地;偏南一带地势稍低为广西中部偏东的盆地;偏北一带则是高峻险要的崇山峻岭。一个值得重视的地势特点概括其中。“此去先过杜陵院”云云,则此行是从湖北湘阴(杜陵)出发沿江东下,溯湘水北上;先到湖南衡阳,再入广西境内的上饶等地。“鼯啼”“猩语”两句紧扣杜陵“猿啼”。三联再次提到广西,则全为议论:说此地为周时“荆楚之师”之地,南越必败;同时对胡氏一家在蛮荒之地勤王事、建功业表示敬佩。“荔浦”“梧川”则指桂林、柳州一带。广西多瘴气有毒的植物,人经过时必然会染上瘴气病倒。作者认为胡氏一家在瘴气弥漫的地方勤王事、建功业,这是效法古代壮士的行为;即使牺牲了生命,也死得其所,壮烈牺牲。“威馀虎豹藜难采”云云,是对胡氏一家戍边卫国的行为的高度赞扬。末联转到自己,“马援”句是自况,“冯驩”句是慰劳。对仗工整,又上下呼应。

诗的中间两联语调高昂,充满着对戍边将士的赞誉之情;尾联语调低沉哀婉,表现出对胡氏一家的思念之情。这种情感的起伏变化,正是本诗抒情艺术的高明之处。

这首诗用典贴切自然,语言平易近人,风格雄健清新。

译文:七年来再次乘船穿过楚江舲, 纤弱的五两纸随风飘摇越过洞庭湖。前蜀长卿如铜铸的节杖, 传说是他建树功业的标志; 陆贾到佗城凭恃平乱的有经纶。湘水汇入长江形成了吴地的南界, 衡阳对着轸星分野的南楚之邑。此去还将经过我县的杜陵院子, 和谁一起再登堤城楼的绝佳处赏美景。 瘴草瘴花里的艰苦旅途中游玩 ,夷人的歌曲不停地耳边传来 。鼯鼠在树林里白天下不停的哭号啼鸣,山上的猿类面向朗朗晴空悠长的清猿鸣。上古时期的“荆楚之师’‘以那里而出名作战,” 南越被打败必将向我俯首称臣’“我们心里如此说期望这次征伐获胜在漓水胡家小子将会乐而归来 到那时朕自有赐予其服可享受乐无战乱优厚的爵禄终身古代已有先例可作证。”想到这些我们心里才有了安慰 。不论白昼还是黑夜乌鸦都飞翔不停 ,无论是阴天还是晴天到处都有瘴气弥漫 。忽然间我们得到了圣上赐书的喜讯 ,知道了皇上对边疆少数民族的恩泽可遍及大海深广。不论兔子还是乌鸦只要忠于职守没有谁会受到埋没 ,阴暗和光明各有其时万物各有其灵性。春天里它们欢快地筑巢嬉戏 ,雨后天空晴朗它们在天空中自由飞翔 。幕府里经常举行宴会花团锦簇 ,路旁有石碑可以考证铭刻着事迹 。马援如今已不在朝廷朝廷无人识 ,冯驩依仗着三尺青锋剑高卧不起。苍苍百粤啊

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号