登录

《阻雨明港寄何子二首 其二》明李梦阳原文赏析、现代文翻译

[明] 李梦阳

《阻雨明港寄何子二首 其二》原文

微微山日舒,彼美碧山隅。

信宿犹难遣,经年秪重吁。

花含明日艳,月助此宵孤。

久拟申城醉,香醪语尔沽。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求写的赏析,希望您能喜欢:

诗题为“阻雨明港寄何子”,这显然是一首写旅途中遇雨的诗。何子指的是何景明,他在作者的友朋中地位特别,作者对友人的思念之情油然而生。其次通过碧山的伫立独立忘返之情跃然于纸上了,展示了从始至终人物与环境的胶着的状态。“微熏山日舒”,一日之中大明水面的部分光明了美好、可爱的小碧山,(当一个人日密繁星空中特有的殊异、分明而出观的倒影再加上不能获得的对碧山正面的瞻仰),但是一宿之期仍未得安逸遣散,只得停留而寄相思,甚至又想到明年再游。这里诗人似乎有些离题,“花含晓艳月助孤”有情景交融之妙,作者由一宿未遣的相思,进一步发展为对于良辰美景的妙论了。“花含明日艳”意谓希望它到明天,或者明年更加鲜艳,但这未始没有一点哀怨之情。“月助此宵孤”以孤字作结,言月亮此时作伴。于是相期明月可以重来的时候将得到如诗的满足,诗人希望来日良辰美景之际痛饮于何子沽酒中。

从艺术手法上看,“微微山日舒”描写的景物如此简略却十分鲜明,具有概括而有力的艺术效果。第二句以微熏点出目的在于稍稍解忧之意,这在诗歌艺术上以虚字传神更是成功的一例。第三句的“犹难遣”则从第二句的“解忧”进为相思的描写上起到了承上启下的作用。最后两句更是将诗意发挥无余了。全诗笔力婉转,风格朴拙而又自然。

翻译如下:

微微熏风拂面过,阳光洒满山新绿的山丘。短短两天还不能把愁消散,这一年只是空自嗟叹又逝去一秋。花含笑迎明日朝阳,今夜孤月恰照那青峦翠岫。寄言你我心有灵犀勿再遗忘,明年到城里共同豪饮频频美酒。

全诗中那些美妙鲜活、形神兼备的形象和情景令人陶醉,流连忘返。“微微山日舒”,多美的一个镜头!微熏的春风、舒缓的山丘、暖和的太阳;而碧山如带、花簇簇而云霞烂漫,这是一幅多么绮丽的风光画!诗人淡淡几笔勾勒,使这幅画活泼起来,它随着诗人的行踪不断延伸、铺展。他悠悠忽忽地行走在山间小路上,时而在碧山之隅留连忘返;时而遥望明港,兴尽而返。一路上阳光烂漫,春风微熏,行云流水,自在自由。诗人用淡墨绘出了一幅流动着流光溢彩的流动画。又由于这流动画中弥漫着诗人的情感色调而与景物相得益彰,更显其生意盎然、风致卓约。如此美景,怎不令人流连呢?诗人如此不遗余力地推崇赞美,当是有其原因的。在诗人心中充满无限愁怨的日子里,能有这样一片如诗如画的景致供他流连观赏,也许能淡化他的愁肠吧!而现在,他的心被一阵微熏的风吹拂着,他被阳光照射着;他的感情随着舒缓的山风和轻飘飘的云彩而飘逸起来、轻松起来。“微微山日舒”这么美的景致不能使诗人精神为之一振吗?那暂时忘记愁苦的一刹那间的喜悦不正流露了诗人对美好生活的追求吗?这种人与自然在特定的时刻息息相通的感觉正是诗人此时心境的写照。因此这短短两句诗在全诗中起到了举足轻重的作用。“信宿犹难遣”承上启下,把“微微山日舒”的美景同“阻雨”的心情暂时割舍而进入新的境界;而“经年祗重吁”,则把“信宿”之思又提起来而向新的升华。于是诗人从乍来的喜悦出发而留连忘返于其间了。这中间有多少难以言传的复杂心理活动啊!由于诗人抓住了生活中最有感情特征的东西——“相思”、“美景”、“美酒”去描写发挥而获得如此生动的艺术效果,这是令人感叹的。在景色的烘托方面,全诗别具一格。由于运用了一些工整而密的近义词来相互烘托映衬而造成诗文的不拘一格的形式美。比如山峦被描绘成舒缓的游龙,明港则像

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号