登录

《送郑生》明李梦阳原文赏析、现代文翻译

[明] 李梦阳

《送郑生》原文

河水未尽脱,怪尔驾舟还。

言向金陵去,春登江上山。

渌波元楚徼,芳草自吴关。

宝剑男儿在,那忧行路艰。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

河水未尽脱,怪尔驾舟还。这是李梦阳送别友人时发出的感慨。河水尚未完全解冻,友人就驾舟回来了。这两句中寓有皇城待诏却归隐还乡的慨叹,也在启示我们思考古代知识分子进退两难的复杂人生境遇。“未脱”、“驾舟还”表面上是写时令、写行为,其实是借此抒发情感、寄寓心志。于是下句转入叙别:“言向金陵去。”告别了帝都的艰难处境,两人又一起畅想远方。当“君向金陵去”这一提议得到肯定并开始具体描绘“金陵”景物时,“春登江上山”,进入诗歌的主要部分。自然之美、春天之景给予他们的总是最兴奋的感觉,寄深情于山水是诗家共同的习惯。“江上春山”并非单调荒寂的所在,于两人相别之际忽然勾勒出它的风物特色来。绿水清波本来已经可以触动楚地边徼的情怀,再加上一抹青草又把吴国的疆界推得更远,春意盎然中带着一种难言的怅惘。

于是末二句再作点染:“宝剑男儿在,那忧行路艰。”在这里,前一句写自己,后一句写友人。两句充满了强烈的信心与勇气,同时又把送别情事推向一个令人鼓舞的高潮。结尾并不意味着愁苦的结束,而是愁苦的新开始,这样的结尾也是别具一格的。

诗人的描绘、抒情和议论相融为一,清新爽朗中蕴含苍劲豪迈之气,表现了李梦阳诗歌艺术的一格。

此外,我对这首诗的译文如下:河水尚未完全解冻,你就驾着小舟回来了。你告诉我要到金陵去,春天的时候我们要登上江上的山。绿水荡漾着清波,芳草萋萋过了吴国的关口。男儿应当宝剑随身,哪能因为道路艰难而忧愁。

希望以上赏析和译文能对你有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号