登录

《浔阳寄毛君湖口》明李梦阳原文赏析、现代文翻译

[明] 李梦阳

《浔阳寄毛君湖口》原文

大江六月凉风发,匡庐清波滚明月。

削出万朵青芙蓉,水底摇动金眼阙。

美人盈盈坐湖县,昏叩石钟曙晞发。

怅望迢迢碧云合,早晚扁舟向蛮越。

现代文赏析、翻译

浔阳寄毛君湖口

六月的大江水涨,凉风习习, 匡庐山下,湖水如镜,月影摇曳。 群峰如削,万朵青莲竞相开放, 水底金眼阙在波光中摇动。

湖县的佳人盈盈而坐, 我却在夜深时,敲石求钟,拂晓才归。 惆怅望着碧云连天,远方的路程, 何时才能乘扁舟,越过那苍茫的水面。

这首诗是李梦阳在浔阳(江西九江)寄给湖口(九江附近)的毛君时所作。当时正是六月大江水涨,凉风习习,湖水如镜,月影摇曳。湖水反射出千峰万壑的倒影,一派迷蒙清丽。李白曾有“水浅石礁出,鱼跃开芙蓉”之句,不过要等到水浅滩露之后。此时峰下水底全是清晰透明之波纹。诗一开头即抓住了夏秋季节庐山在九江旁特有的景物来描述他对于友人的思慕之情。以大江涨水六月凉风发开端,扣住“浔阳”。次句匡庐指九江之南面的山峰,湖水映照匡庐,月光浮动水间,两句便把读者带入明月皎洁、湖水幽深、凉风习习的境界。这境界便是诗人怀念毛君的境界。下面转入写对毛君的怀念。前四句是写景:“削出万朵青芙蓉”一句,以“芙蓉”喻山峰突兀耸立,也显得娇柔轻盈。“水底摇动金眼阙”一句中的“金眼阙”是借用传说中的仙宫仙阙之名来形容映照在水中的月光像金子一样闪闪发光。一“摇”字与前句的“削出”和“滚”字相呼应,写出动感,也使人联想到月光在水面的闪烁不定。这两句把山和水两处景物都写得生动活泼,富有朝气,也反映出诗人当时的心情。他翘望着友人毛君能早日归来。

后四句是抒情。“美人盈盈坐湖县”,湖县即湖口县,在鄱阳湖和长江汇合的地方,是毛君的所在地。“美人”二字是借用了古诗中常用的比兴写法,来表达诗人对毛君的怀念之情。此时毛君未至,诗人只好惆怅地望着碧云连天。天边的路程遥远吗?也不知何时能乘扁舟越过那苍茫的水面。“碧云”、“水程”等词语都流露出诗人对于远方友人的思念之情。最后以扁舟将行结束全诗,给人留下不尽的情思。

这首诗善于以描绘山水烘托气氛来抒情写意。诗人翘首企足对着茫茫湖水思念着在湖口工作的友人毛君,情景交融写得情景并茂。尤其是颔联以生动的形象取胜,颔联的景色描绘对于烘托气氛和抒发感情也起了很好的作用。因此颔联也得到后人很高的评价。同时也不能不指出这首诗在艺术处理上也有其不足之处:那就是通篇写景抒情虽集于“湖口”,而重要衬字“湖”字却没出现,在古代诗歌里这也是一大特点。当然这是时代和风格的限制使然,也就不能苛求于前人了。

以下译文如下:

六月的大江水涨,凉风习习吹遍浔阳, 匡庐山下荡漾着明净的湖水,水波上滚着皎洁的月盘。 湖光山色切切清清,万峰插水水更清; 就象千万朵青芙蓉出水一般俊秀,水底的金色波纹就像宫中阙亭在水中摇荡。 湖县有位美人端坐思君不忘; 深夜敲石求钟把我思念的秀发敲白; 我惆怅地望着碧云连天路远难返; 什么时候才能乘扁舟越过那苍茫的水面?

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号