登录

《赠程生东游》明李梦阳原文赏析、现代文翻译

[明] 李梦阳

《赠程生东游》原文

邹鲁风犹在,芒砀气有无。

霸心空大泽,儒行乃长途。

野艇冰迷雁,村楼冻集乌。

无劳怨岁暮,随处是江湖。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

诗的首联用典,写出程生东游前的情景。“邹鲁风犹在”,化用《孟子》的典故,喻程生儒学根底深厚。“芒砀气有无”,借用《史记》中“余之游也,岂稍欲依彭城之枌榆,接丰、沛之枝梧乎”之意,表示对他的东游持赞成态度。

颔联写程生东游的目的地——齐、鲁。齐、鲁是春秋战国时文化最发达的地区,那里“霸心空大泽”,那些称霸的雄图,已如烟水而无存,“儒行乃长途”,而仁义道德才是通向理想境界的长远大道。

颈联描绘程生东游途中所见景象,写出当时社会的安定。“野艇冰迷雁”,冬日冰封,迷惘难辨,借此反衬程生的儒雅气度。“村楼冻聚乌”,夜幕降临,群鸦归巢。尾联两句是赠言,是劝慰。诗人说:你不要因岁暮而悲伤,四方漫游去吧,到处都有江湖。这是以鼓励的语气写的赠言。

这首诗写景鲜明,语言朴实,格律严谨,一气呵成。颈联之“野艇冰迷雁”,“冻”字又写出冬日旅途艰辛的苦情。如此惨淡之景描写,显然意在写“人”,而用“雁”、“乌”更暗示了程生的某种身份与责任感。以送别之意隐含呼唤关心人才,不仅为明写史实之高洁,更是为教化民众作了很好的铺垫。

整体来看,此诗前四句与后六句诗情感色调截然不同。前四句明显地表达了诗人对时事、个人命运及历史文化的关怀与忧虑;后六句则显得悠然自得,表现出积极乐观的人生态度。在构思上前后紧相承接,而又一气呵成,前后感情色彩截然不同。

至于现代文译文如下:

邹鲁的文化风尚依旧存在,你是否还在为前路迷茫?齐鲁的大地虽有霸业的气势,但真正的道路却是仁义道德。在旅途中的小船上,大雁被冰层困住难以飞翔;村庄的楼阁上,乌鸦被冻得聚在一起。你不必为岁月的晚景而哀怨,随处都可以看到江湖一样的天地。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号