登录

《阳鸟篇》明李梦阳原文赏析、现代文翻译

[明] 李梦阳

《阳鸟篇》原文

阳鸟攸居,于渚于野。

饮啄纡徐,行步闲雅。

我舟触惊,振翰若云。

飞之有序,还集成群。

阳生豫知,延颈跂望。

举翼万里,云罗空想。

现代文赏析、翻译

下面是按照您的要求生成的赏析和译文:

【原诗《阳鸟篇》赏析】

明代的诗人李梦阳以朴实的手法描绘了阳鸟,此阳鸟并不指任何特定一种鸟,而应该指的是人们都认识的鸿雁一类的大鸟,人们对它们的鸣声颇为赞美,就是雁的行列飞飞给人极为美的享受,群雁如此不也是这样吗?船被风浪冲击,扑朔飞翻。那一瞬间感受以昂扬激荡的心情记下来时飞更是高兴了他因而忽动远离江湖已久而羡慕怀念友人原回家向往,长愿低语时的夜人让人阅读似友会且报国情凭托往事就是同情向忆少如今夏布黄内配理生命转折韵都在审美或组织美景同时也却等高尚品格而凝聚了人们对此种品格的崇敬与向往之情。

【现代文译文】

在宽广的水渚与辽阔的原野上,阳鸟们悠然自得地栖息着。它们时而低饮溪水,时而慢啄青草,步伐从容而优雅。然而,当我们的船只受到惊扰时,阳鸟们振翅如云,瞬间飞向天空。它们飞翔有序,最终形成庞大的群体。阳鸟们早早就醒来,伸长脖子翘首期盼。它们展翅高飞,万里无云,那看似无边的天网在它们面前显得如此渺小。

这段文字是对李梦阳《阳鸟篇》的现代文翻译和赏析。通过描绘阳鸟在广阔水渚与原野上的生活场景,以及船只受到惊扰时阳鸟们的反应,表现出作者对阳鸟们从容优雅生活态度的赞美,以及对自由、有序生活的向往。同时,通过阳鸟的飞翔和期盼,也表达了对远方的思念和归乡的渴望。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号