登录

《再过金陵》唐包佶原文赏析、现代文翻译

[唐] 包佶

《再过金陵》原文

玉树歌终王气收,雁行高送石城秋。

江山不管兴亡事,一任斜阳伴客愁。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据原文所写的一篇赏析,希望您能喜欢:

再过金陵

朝代:唐代 作者:包佶

玉树歌终王气收,雁行高送石城秋。 江山不管兴亡事,一任斜阳伴客愁。

当初唱的亡国之歌已消歇,皇家气派也收摄无余。高飞的雁阵正把秋天的讯息送到,客居金陵城的我,也该动身离去了。无情的江水、依旧向东流去,丝毫不理会历史兴亡大事。只剩下几缕夕阳的余光,百般缠绕、陪伴着我这离人的离愁别绪。

“玉树歌终王气收”,玉树即《玉树后庭花》,南朝陈后主所作的曲子,后人称为“亡国之音”。此句意为陈朝昔日的宫廷乐曲已终了,陈朝的皇家气派也收摄无余了。一“终”字活画出亡国之君纵情声色的颓靡气象,也显示出诗人见识的高远。“雁行”二句写诗人抵达金陵城只见高飞的雁阵把秋天的讯息送到,流露出深深的感叹。这两句中以雁行衬托自己,颇耐人寻味。“石城”即金陵,因其四面临江,故称。诗人曾历金陵“归旧国”、“过旧城”自抚既往之事、向往曾厝豪杰之人亦由此。因感叹万事皆休。“一任”是全然放任、不管的意思。“斜阳伴客”再度写尽了作为过客的孤独感写对景抒情的物是人非之伤悲借对斜阳相伴愁情而发出旅怀之意!整首诗下来,“客愁”四字见得到足迹尤为人事更迭世道变迁发出兴亡之哀呼上二句示江山不变而人事迭更世事沧桑尽管再过千年万年但今天烟焰照紫霄的不古帝业陈末金陵故址明月下的那些儿女私情则成了另外的世界景象不同的石山风雪、黄河冰塞似曾有诗咏之而如今唯有那斜阳无语伴着天涯沦落人把昔盛今衰古往今来的人间万般世事沧桑陈后主因亡国之音被诗家咏唱千年万年但像他那样纵情声色以为娱的可悲亡国之君早已烟消云散化为尘土石城依旧清江依旧而烟笼寒水月笼沙古往今来的骚人墨客依旧凭吊品评……可是都无济于事一切都不管不顾兴亡盛衰依然如故江水东流永不停留斜阳落山仍旧是不厌其烦地伴着漂泊异乡的孤独游子不知有尽无穷更令人悲怆的是自己终将如同那夕阳残照似的归于永远的无从排遣的客愁。这些思想的闪光无意中妙手偶得别具意境,“沉郁顿挫”的艺术风格犹如被山涧激石时的滚滚水花一样盘旋跌宕在心头萦绕不绝。

这首诗的意境很美。诗人笔锋一转,以夕阳残照为伴旅愁作结,将斜阳拟人化赋予了它人的思想情感,含蓄而深刻地传达出诗人惆怅的情怀。夕阳落山还依依不舍地陪伴着漂泊他乡的游子、古往今来的迁客骚人作别最后的送行它似乎在说:你且去登程走吧我永远不离开你!“一任”二字表露了诗人的万般无奈和凄苦之情!这孤零零的落日陪着漂泊他乡的游子这一离索之恨怎不令人黯然神伤呢?夕阳之凄淡也就不言而喻了!全诗含蓄蕴藉意象鲜活动人心魄特别是以景结情余音袅袅耐人寻味。

包佶应制科及第后曾三登相位。他生性耿直却受到诽谤遭贬谪过着迁客骚人的羁旅生活。这首诗就是他再过金陵时所作的一首羁旅诗表达了他对世事沧桑的感慨和对前途的迷茫!

以上就是对这首诗的赏析,希望对您有所帮助!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号