登录

《琏监寺1》宋释绍昙原文赏析、现代文翻译

[宋] 释绍昙

《琏监寺1》原文

烹金炉里脱胚{左车右军},妙斲初无爷凿痕。

汝质自成瑚琏器,我侬甘作破沙盆。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求为您生成的赏析,希望您能满意:

“烹金炉里脱胎而出”一句中,“金”借指宝物,宝物脱胎而成器皿,是讲一位居士与另一僧人的交情深厚,宝剑未出匣之前藏而不露,而居士心下高明,自不须多言。那位僧人却是自己本身原是个成器的器皿,可惜前此未曾有人提拔发现他。这是对琏监寺的自我写照,表达了对其的赞赏之情。

“妙斲初无凿痕”的妙字非常着力。木工巧匠制作精美的器皿,可是对于才性清真得近乎斫轮老手的琏僧来说,他也“初无爷凿痕”,就像范蠡种地、子文教民一样,自然而然。第二句是从第一句宕开一笔。匠人的独特创造—独特的式样——精湛熟练、奥妙神奇无痕的本领在他的脑海里“卍川到海春无事”,一动未动却浑然天成般镇定沉静而又勃然长劲有力,“极平地天所以荡汤汤(翻覆不宁的样子),潜机卧辟十二丈五(原本十丈如今放大了两倍),举足下之皆如意”之势。“汝质”二句写出这位琏僧潇洒神气超然的气概和声势。“我侬甘作破沙盆”,如痴如醉全然忘记了自己“贱比泥中笑”(原词),作为钵质朋友出身寒微、一文不名之人在生活中惯做称霸当王的琏监寺作官一般左右随合;酸来快然与之深似隔代嗣其绝后的诸多器府似磬碎犹如璧缺:“堂上座怒解万千丝,一个价沙扑扑却俗如是”,王母拈花只有阿谁将圣旨来宣示?这样一块破沙盆就安身立命得其所哉了!

全诗充满了禅意和幽默感,同时也表现出作者对这位琏监寺的赞赏之情。

现代译文如下:

从炉火中诞生,如同宝物脱胎一般,你本就应成为国家重器。虽然如今我只是个破沙盆,但也甘之如饴。我希望能够一直陪伴在你身边,见证你的辉煌。无论何时,无论何地,我都愿意与你同在。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号