登录

《送老闻归安公》宋释绍昙原文赏析、现代文翻译

[宋] 释绍昙

《送老闻归安公》原文

楼至一双粗脚踪,分明弄假却成真。

去将锹子从跟划,免踏春泥惑乱人。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

送老闻归安公

楼至一双粗脚踪,分明弄假却成真。 去将锹子从跟划,免踏春泥惑乱人。

这是一首富有理趣的诗。所谓“粗脚踪”,原是打诨说笑的话,即谓某归安公来到,就像“双脚踪”一样地出现了,尽管这只不过是戏谑之辞,却隐含着某归安公的确已经隐居修行的真实情形。但是这个归安公假戏真做,仍然是要脚踏实地去做人的,不能误人误己。于是作者叮嘱他:到了那里,应该将心地和脚步一样地警觉、稳重,不要被春泥的迷惑所动摇,以致误导他人。

这首诗的理趣是在对归安公的劝勉中体现出来的。归安公劝勉得法,便具有普遍的指导意义。所以,它不但是释绍昙个人的劝勉之辞,而且可以推而广之,使所有在任何处境中的人都能从中得到教益。这种劝勉的方式很含蓄委婉,令人于平淡中体会教益,而且避免了平铺直叙的呆板,增强了诗的吸引力。

至于诗句的艺术表现手法,作者以“锹子”这一细节把归安公的形象和语言作以绝妙的比喻。将一个人比喻为锹子,“从跟划”三个字最生动传神。一个人“去将锹子从跟划”,就是要像锹子在泥土上划过一样地审慎、机警、稳重。“免踏春泥惑乱人”,既是对自己的劝勉,也是对别人的告诫。作者用比喻把抽象的道理表现得既具体、生动,又深刻、有力。

现代文译文如下:

一双大脚印踩在楼顶,这分明是假的却变成了真的。你将要离去归隐山林,从根上划过铁锹防止陷入泥潭误导他人。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号