登录
[宋] 释绍昙
万机休罢住云间,门掩青萝竟日闲。时听呜咿歌一曲,倒骑黄犊出松关。若作佛法会,锦包特石。若作世谛会,铁裹泥团。惆怅无人知此间,临风拍碎石阑干。
万机休罢住云间,青萝满掩昼寂然。 时而有猿鸟啼歌的乐曲传出,我从黄犊上倒退而出。 一场玄妙宏深的法会啊,彼此手抚遍松树夯实的硬土,激情无限! 倘若是普度众生的妙谈,团泥成器将非凡陶然于世事的我们,扬长而去!
惆怅啊,在这世间无人能知此中真意,我独立在栏杆旁,任凭风吹云散。
下面是我根据原文翻译的现代文译文:
在云间停止了万千的忙碌,整日无事地关闭着门扉。偶尔会听到猿鸟嘤嘤的歌声,我骑着黄牛从松林中出来。如果是在谈论佛法,就像用锦帛包裹着石头一样华丽而空洞。如果是在谈论世间的事理,就像用铁包裹着泥土一样毫无意义。惆怅啊,在这世间没有人能理解我的内心,我独立在栏杆旁,任凭风吹云散。