登录

《黄州江下》宋汪元量原文赏析、现代文翻译

[宋] 汪元量

《黄州江下》原文

黄洲渡口,赤壁矶头。

冷风凄雨,一葉扁舟。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

在黄洲渡口,我站在赤壁矶头,冷风凄雨中,我坐在这叶扁舟中。

赏析:

这首诗写的是诗人路过黄州的情景,表现了雨中荒凉江天的萧瑟、寂寞。在这种环境中,诗人的心情当然也是凄苦的。但他并未就此消沉,从黯淡中见出希望,发现远处还有“灯火阑珊处”,于是写下了这首诗。

“黄洲渡口,赤壁矶头。”起笔之处,诗人便点出了地点和景物。黄洲,在湖北沙市北,长江南岸,是长江中的一个渡口。赤壁矶头,则在湖北蒲圻县西北赤壁山下。诗人乘着一叶扁舟,在风雨中渡过了赤壁矶头,又沿着长江向西划到了黄洲。这开头两句,为画面定下了基调:凄清、荒凉。“冷风凄雨”四字是点睛之笔,为全诗定下了基调。

“一叶扁舟”,极其形象地描绘出了扁舟在冷风凄雨中摇荡的情景。“一”字体现了诗人的感觉,在这一叶扁舟中摇晃不定,十分渺小。“冷”、“凄”二字概括了此时此地的总特点。最后以景结情:“一叶飘零逐水流。”江上之舟已是孤舟一叶了。在这里,“逐水流”又是寓情于景,“逐”字包含了种种意象:生命力的脆弱、人生处境的艰难、远方的万里孤行、无穷无尽的孤独等等。同时又暗示了一种随时都有可能消失的危险。“独”字不言而喻了。

这首诗中虽然充满了凄苦、愁苦之情,但其中也透露出了一种积极的思想和感情。诗人没有因此而消沉、颓唐,而是从中提醒人们去寻找希望和出路。因此,虽然这诗很短小,但却有着重要的意义和价值。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号