登录

《一剪梅·怀旧》宋汪元量原文赏析、现代文翻译

[宋] 汪元量

《一剪梅·怀旧》原文

十年愁眼泪巴巴。今日思家。明日思家。一团燕月照窗纱。楼上胡笳。塞上胡笳。

玉人劝我酌流霞。急捻琵琶。缓捻琵琶。一从别后各天涯。欲寄梅花。莫寄梅花。

现代文赏析、翻译

《一剪梅·怀旧》是宋代汪元量的一首词。这首词表达了词人对于家乡的思念之情。下面是我对这首词的赏析,以及对现代文的译文:

在十年的忧愁中,眼泪流巴巴地滴下。今天想起家乡,明日想起家乡。团团燕月照映窗纱,楼上传来胡笳声,这是长城塞外传来的胡笳声。佳人劝我斟饮美酒,时而急捻琵琶,时而缓捻琵琶。自从离别后,你我各天涯一方。想寄梅花给友人,又怕寄不到。

这首词以“燕月”点出时令,以“胡笳”渲染空间,营造出苍茫凄凉的氛围。词中表达了词人对家乡的深深思念,以及对无法回家的无奈和哀怨。

译文:

十年过去了,我依然愁眉苦脸,眼泪止不住地流。今天我想起了我的家乡,明天我又想起了我的家乡。燕国的月光照耀在我的窗纱上,像一团温暖的团团。我听到了从长城边上传来的胡笳声,它似乎在诉说着我的思乡之情。

此时,我的朋友拿着一杯美酒,劝我慢慢品尝。他时而快速地拨动琵琶弦,时而慢慢地拨动琵琶弦。自从我们分别后,我们就像在两个不同的天涯海角。我想寄一枝梅花给远方的你,又怕无法送达。

希望我的赏析和译文能够满足你的需求。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号