登录

《传言玉女·钱塘元夕》宋汪元量原文赏析、现代文翻译

[宋] 汪元量

《传言玉女·钱塘元夕》原文

一片风流,今夕与谁同乐。月台花馆,慨尘埃漠漠。豪华荡尽,只有青山如洛。钱塘依旧,潮生潮落。

万点灯光,羞照舞钿歌箔。玉梅消瘦,恨东皇命薄。昭君泪流,手捻琵琶弦索。离愁聊寄,画楼哀角。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

灯火辉煌的元夕夜晚,风度依然,只是我如今已无伴侣作乐。 登上月台,游于花馆,但面对的只是尘埃漠漠,物是人非,真让人感慨万千。 繁华已经消退了,只有青山依旧。钱塘江潮起潮落,依旧年年如此。 灯光映照着千万盏灯,它羞于照见那华丽的舞衣歌扇。 梅花上的积雪渐渐消瘦,恨的是春天的气息太淡。 昭君流着泪,拨动着琵琶的弦索。 离别的愁苦让我借画楼上的号角来寄托。

译文: 元宵之夜,月光皎洁,花灯万盏,照耀得如同白昼。月台花馆,歌舞升平,人们在这里尽情欢乐。但是这些年来,西湖歌舞烟云消散,豪华已逝,但依旧不变的是钱塘江潮涨潮落。西湖景色依旧,只是已无人欣赏。万盏灯火映入眼帘,我却在灯下感到难堪,因为我看到的是一片歌舞停歇的凄清景象。那洁白的梅花也变得消瘦憔悴,我怨恨春天的姗姗来迟。我想起王昭君远嫁塞外,虽然远离故国故乡,但她却仍然怀念着故土,含泪弹奏着琵琶。我像她一样远离亲人,只能把满腔离愁别恨寄托在画楼上那凄厉的号角声中。

希望以上赏析能满足您的需求。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号