登录

《天山观雪王昭仪相邀割驼肉》宋汪元量原文赏析、现代文翻译

[宋] 汪元量

《天山观雪王昭仪相邀割驼肉》原文

北征已十年,抑郁悲局促。

拄杖看天山,雪光皎如玉。

满目鸇鹰飞,晴天猎鸿鹄。

羁人灶无炊,竟夕枵其腹。

美人塞边来,邀我分豆粥。

手持并铁刀,欣然割驼肉。

勿诮草堂翁,一饱死亦足。

现代文赏析、翻译

天山观雪王昭仪相邀割驼肉

北征已经十年,抑郁悲苦度日。

拄杖看天山,雪光皎洁如玉。

满眼鹞鹰飞翔,晴天猎天鹅。

羁旅之人无炊具,终夜空饿肚子。

美人从边塞来,邀我共享豆粥。

手持锋利铁刀,欣然割驼肉。

不要责怪草堂翁,吃饱也是一乐。

这首诗是汪元量在北行途中路过天山时所作,描绘了天山观雪的情景,同时也表现了诗人在艰难环境中得到美人赠食的惊喜之情。此诗充分体现了汪诗“哀而不伤”的特色,读来让人感到十分亲切。由于旅途艰辛,诗人在饥寒交迫中几欲丧失生命,而“美人塞边来,邀我分豆粥”,如同甘霖普降,使垂死的草堂翁一饱饥肠,死而复生。所以这首诗中的欢快情绪表达得十分自然、贴切,其中还寄寓了诗人的感慨和希望。

诗的前六句描绘天山观雪的情景,展现出一幅肃穆、清寒、高雅的图画。诗人拄着手杖在雪光中观看天山,只见皑皑白雪发出皎洁的光芒,如同晶莹的玉一般照亮了周围的一切。满天晴空中,鹞鹰在自由自在地飞翔,追逐着猎物——天鹅。这一派壮丽景象,令人心旷神怡。然而这并非一般的游赏,而是身处北国荒寒之地,不得已而为之的。“北征已十年”,诗人已经饱尝了人间的离乱和生活的艰辛,如今只是“抑郁悲苦度日”,再看到这天山雪景,也不过如同“槁木死灰”一样,不会引起更多的情绪波动了。因此这肃穆清寒的雪景只不过稍稍冲淡了一点诗人内心的凄苦感觉而已,它本身并没有给诗人带来喜悦之情。“饥鹰”两句则宕开一笔,将笔触转向观雪之人的反应。这里写“羁人灶无炊,竟夕枵其腹”,是写天山观雪时的实感,同时也说明当时诗人流落他乡、处于困境中的事实。以上六句中,前四句是写天山观雪的情景本身,后两句则是情景交融,以景为主体的;然而由于诗人当时处境和心情的缘故,“饥鹰”两句所表达的却是“情中之景”和“心外之景”,即诗人在难耐的饥寒中不时地用目光去探望天山之外的情景,其内心所怀有的希望也通过这些“心外之景”得到了表现。这种以景传达感情、借景抒情的方式正是典型的宋人特色。

接着,“美人塞边来”二句将笔触进一步转向人,“美人”二字是指天山观雪的旁观者——作者的朋友。“塞边”二字表明其来自荒寒的塞外。“邀我分豆粥”,带有一点戏谑、调侃意味。在“饥鹰”两句写到“美人”后,读者可以想象出一点情场波折的意味,但作者笔下的这位美人相邀时所流露出的亲切笑容却抵消了一切疑虑和尴尬情绪。“豆粥”是一种用豆类和水熬成的稀粥,“并铁刀”则是女主人所用的切肉刀,“割驼肉”三句写出重点时物上:女主人为客人备下的仅仅是一小块驼肉。“勿诮草堂翁”二句出以反语,进一步表现了美人相邀时的戏谑、调侃情态。这一部分叙事中带有描写成分,但重点仍在抒情。作者通过描写一位异乡美女赠送自己一碗驼肉这一日常生活场景,表达了自己在艰难环境中得到美人赠食的意外和感激之情——在这一艰难时刻多了一份作为人子的欣慰感觉;从此就有了打一个好结果的前提了。——但欣喜之后还伴有恬淡朴拙的笑谐内句(随有跌宕:‘一饱死亦足”,三者在章法上是整饬缜密又有曲折跌宕。)的特点主要体现意象群层关系的波澜起伏上:前六句为第一层(前四句写景为主),“羁人”两句为第二层(由观景而及人),“美人”两句为第三层(由人及事),最后以“勿诮”两句作结(由事及情),从而使得全诗在时空交错中流转、回环往复的氛围中一步步向高潮挺进并大煞风景:这样的收笔具有卒然而止之美。——作者不惜自

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号