登录

《社牲》宋汪元量原文赏析、现代文翻译

[宋] 汪元量

《社牲》原文

年登敛牲钱,日吉视牢筴。

烹庖香满村,未觉膰脤窄。

餕余裹青蒻,篱落笑言哑。

咄哉陈孺子,乃有天下责。

现代文赏析、翻译

社牲

汪元量

年登具牲钱,日吉视牢筴。

烹庖香满村,未觉膰脤窄。

餕余裹青蒻,邻里乐休息。

嗟哉陈孺子,乃有天下责。

译文:

逢年过节,村里准备祭神的牲口,宰杀烹煮,香气飘满全村。人们并不觉得祭品太丰盛狭窄。剩下的肉屑,拿来裹在青丝绵里,大家嘻嘻哈哈,笑语喧哗。邻里之间,其乐也融融。可叹啊陈家的小孩子,却肩负着治理天下的责任。

赏析:

这首诗写祭祀社神的情景,从中反映出当时农村的习俗和生活,透露出作者的感慨。首句点明祭祀的时间和准备事项。“年登”,语出《周易·丰卦·彖传》,意指年谷丰登,有好的收成。“敛牲钱”是预备祭品的开始。据陆游《老学庵笔记》,当时“南北祠佛皆以猪为社,而不特特于三主庙。人家社会作糖饼状而屈其四足置盆中以为牲,名曰奠盆,以代真牲。”其时已进入北宋中期以后。这里的“年登敛牲钱”,虽然已经有点隆重过分了,但这只是一般的准备。次句写正式祭祀开始。“日吉”,指吉日选定。“视牢筴”本作“视牢夕”,即祭祀前夕的斋戒。“牢筴”即牲牢和祭品,“视牢筴”就是祭前视察祭品。一个“视”字,突出了对祭品和祭祀的重视。三、四句写祭后分食祭品的情景。“未觉膰脤窄”中的“膰脤”本意是指祭祀用的大块肉。《礼记·王制》孔颖达疏云:“大夫有卿牲柔则尚膰也”。后亦用以泛称祭肉。“窄”即窄小之意,这句意思是说人们吃完厨房留下来的美味,觉得刚刚够而一点也没感到的吃多了似的;这两个字用得生动活波十分恰当,很是得本色。“饱私房”,同时也起到暴露小孩子们的自作聪明而助长成年人家业积习的效果,恰到好处地道出了这社日筵宴的前后过程,这些经历纯出心声,无造作之态。五、六句写社日乡邻之间互相分享剩余果品的欢乐场面。“餕余”即吃剩下的东西。“青蒻”指一种绿叶的食品。“笑语哑哑”四字十分生动传神,不仅写出了乡邻们分享社祭剩余果品的欢乐情绪和村野朴实气氛,而且照应了上句的“饱私房”,对上句作了补充交待。这两句对乡邻之间互相分享剩余果品作了较详的描写,这不仅使诗显得更朴实自然,而且使诗表现了更浓郁的地方色彩和生活情趣。末二句转到诗人自己身上,“咄哉”是惊叹的意思,“陈孺子”应指诗人自己。这两句是说:可叹啊!我自己却肩负着治理天下的责任!结句点明题旨,抒发了诗人强烈的忧患意识。这反映了诗人对国家前途的担忧和不满。

这首诗表现了汪元量对乡村生活面貌的敏锐观察力和感受力以及深厚的艺术表现力;语言平易自然;通篇口语入诗;流畅明快;纯然为现代诗歌;既有地方特色又有浓郁的生活气息。如果按照格式来分类应该属于现代诗而不是古代诗人的作品。可以说这是一首真正意义上的现代诗!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号