登录

《湘阴叹寄次回》明王跂原文赏析、现代文翻译

[明] 王跂

《湘阴叹寄次回》原文

衰龄薄俗交相厌,裹足终朝守荜门。

远出不过三里路,卜居常访独家村。

溪梅手剪捎云秀,窗纸亲糊贮日温。

只拟三冬安偃曝,谁教百舍历崩奔。

长沙卑湿灾殃窟,湘岸芳菲涕泪源。

骇电愁霖怜我老,握兰怀芷与谁言。

乌衣自昔专篇翰,南巷由来共酒尊。

急草移文招隐看,不然便欲费招魂。

现代文赏析、翻译

在幽暗的老年,我已经和社会风尚格格不入,所以我只是孤身一人住在小门庭院,对自己的居处环境和朋友圈都不太在意了。湘阴的小村虽然远一点,交通也不太方便,但是我总爱去那里。那里的梅花是我亲手剪的,窗花是我亲手糊的。那里的云秀如新自不必说,阳光也特别的温暖。我冬天就在那里安稳地晒晒太阳,哪里想到要奔波百里去异地他乡。

长沙地势低洼,容易发生水灾,湘江岸边芳草鲜花,却是我的泪源。连日电闪雷鸣,连日的大雨,使我感到惊骇和忧虑,我和谁去诉说这内心的愁苦呢?提起笔来想写些怀念往昔朋友的文章诗句,可是又能和谁一起畅饮呢?所以急忙草拟一封书信去邀请隐居的朋友来看看我,不然的话,我就要像屈原那样写招魂之辞了。

现代文译文:

我已是风烛残年,与世俗已是无共同之处,故足不出户守住自家之门。出门不过三里之地,常常寻访僻静村落。亲手剪裁梅花捎带云之清新,窗纸亲糊温暖如春贮藏阳光。只打算过冬安稳晒太阳,谁料奔波百里不停留。

长沙地势低洼常常受灾殃,湘江岸边花草丛生是泪源。连日电闪雷鸣大雨倾盆,与谁诉说内心惊骇忧烦。提起笔来想写文章诗句,寻朋友共饮已成往昔传统。急忙草拟一信邀隐友,不然就要写出招魂辞。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号