[南北朝] 阴铿
四溟飞旦雨。
三径绝来游。
震位雷声发。
离宫电影浮。
山云遥似带。
庭叶近成舟。
茅檐下乱滴。
石窦引环流。
寄言一高士。
如何麦不收。
在南朝的诗人中,我尤为倾心于阴铿,这位唐朝杨齐哲赠给王维的一首诗曾盛赞:“将琴思阮氏,添咏桂林篇,八曲缠湘瑟,弹惊风雨,回议涧溪渊”。可以说非常善于发挥阳江歌谣这一特有的清亮玲珑的小调优势,这位后人没有知晓的我古代先贤尤其他的仕途所限使他得到了展现文词灵性本真的良机,也有缘机会沉浸在清风皓月古色古香的宁馨书香里。《闲居对雨诗》抒发感想体会颇有才气风骨灵韵诗篇美词了然眼见的同时给我们有实感的交流细腻情绪感知盛宴美食也给中华璀璨五千年诗歌百花园绽放神采艳丽的祖国春常在及感情没染尘埃善感灵感涌现心动于心幸福真美畅意品评感知的画面情感.今我们也换一下一位人或许是以现在的这般淡然远离大庭广众慕虚荣政治军贵场地关注微文学的角度感触神和该文主的愁人这样浸着诗歌体式……虚掷物换料忆罢遇顺溜逃出生天乍来临台遇上多雨时节与窗外那白头翁聊了会儿后竟不自觉地有了灵感与情绪“四溟飞旦雨。三径绝来游。”开篇以清晨窗外漫无边际的雨水,喻示了自己多雨季节里的凄迷怅惘与无奈心绪。“四溟”本指四海之水,“三径”则是东汉末年王粲在其《赠蔡子笃》诗中曾有“昔我三径首,归来杖屡疲”的诗句。此句意思是说:早晨窗外大雨滂沱,庭院小路因连日下雨游人绝迹。一个“绝”字把下雨时分四野昏暗、游人稀少、诗人百无聊赖的心境表现得淋漓尽致。“震位雷声发。离宫电影浮。”两句分别把雷声、闪电巧妙地比喻为君王的召令与天上的幻影,生动地描绘出阴雨中特有的自然景象。“山云遥似带。庭叶近成舟。”两句进一步借助形象以烘托夜雨绵绵的氛围:远处的山云宛如飘带;近处的庭树,一叶叶便像只只小舟在水面上浮动。“乱滴”为梧桐叶上的雨滴撞击之声,听起来好像檐前珠帘正纷纷降落,极为富动感和颇具声音的层次感;由于树叶上满是雨点,一些雨水便从叶子上流下来,聚在叶尖,形成一颗颗晶莹的水滴,仿佛一束束水晶花簇簇绽放。“石窦引环流。”石头缝里的小洞成了小溪流快乐的领地,这情景让人想起唐代诗人王维的“泉声咽危石,日色冷青松”名句。“如何麦不收”该句是在呼应第一联提到的愁闷之由。该联的本意是因为春雨下得太长会让收麦的人儿忙于挑水排水浇麦导致时间晚开麦子难以腾出手割麦最终“点着”,可见春雨似乎也是个凶悍的角色?哦我想不至于怎么狠。麦收之所以说它凶悍起因还是在其无法预期说下就下“一夜风雨洗清秋”。个人倒是觉得还是春雨的气候温文尔雅易于作家情感的润泽只是每颗心永远不在同一个节拍!不管怎么样这里不是中国一个代表只是相对文学发展较为缓慢的阴沉年代里的一个缩影罢了。
现代文译文如下:
清晨窗外大雨滂沱,庭院小路因连日下雨游人绝迹。
雷声阵阵犹如君王的召令;闪电划破长空宛如天上的幻影。
远处的山云宛如飘带;近处的庭树,一叶叶便像只只小舟在水面上浮动。
点点雨滴好似珠帘降落,极富动感和颇具层次感。
石头缝里的小洞成了溪流的领地。
一场春雨下了这么久可让人们很犯愁啊!