登录

《闷中》宋宋伯仁原文赏析、现代文翻译

[宋] 宋伯仁

《闷中》原文

一千里外鬓斑斑,枉被微官夺笑颜。

酒后稍知寒力退,闷中尤惜世途艰。

丹砂药剂宁如健,钟鼎功名不似闲。

何日五湖深处住,四窗烟雨纳青山。

现代文赏析、翻译

闷中

宋伯仁

一千里外鬓斑斑,枉被微官夺笑颜。

酒后稍知寒力退,闷中尤惜世途艰。

丹砂药剂宁如健,钟鼎功名不似闲。

何日五湖深处住,四窗烟雨纳青山。

这是作者仕途失意、心境郁闷时的作品。诗中表达了作者对官场生活的厌倦,对隐居生活的向往,写得委婉曲折,而又一往情深。

起句写仕宦的厌倦。自己置身千里之外,思发如斑。不想却因充当小吏而被剥夺了许多笑容。“笑颜”不言愁,不消苦,却在心头喜难于言的复杂心情,那是一位天涯沦落人一旦获得的欢欣与激动。“一千里外”直可径写旅程之遥,但他实际上着意表现自己的贬斥之远,是出于不能容忍那种无聊的微官俗吏生涯。第二句直承“微官”,再写被“夺”笑颜的原因。“枉被”,辜负了意谓徒然落得微官剥夺了欢笑颜面,心头剩下的是愁和闷。这里的“笑颜”和“愁闷”,虽然乍看只是个人情绪的抒写,但作为一个在官场上曾经浮沉过的知识分子,这里蕴含着多少生活现实和作者个人的慨叹。

颔联进一步抒写自己内心的抑郁苦闷。“酒后稍知寒力退”,写酒后的感受。也许正是由于内心郁闷而借酒浇愁吧,尽管愁酒使自己热力消退,但反而增加了几分寒意。这种“无理”正是即景的真实之处。“寒力退”也正是心中寒力的不断上升。于此同时,透过这一不合情理的描写,却表现出一个朝政废弛、世路艰难的乱世中的知识分子的独特感受。“世途艰”而借酒力以忘忧,以酒驱愁实际上也正是出于对世途的无奈与绝望。

颈联出承上文“愁闷”,写自己心中的向往。“丹砂药剂宁如健”,作者把希望寄托在药剂丹砂之上,认为只要服食就可以求得长生不老,然而这里却说不如健康那样好,这是反语。在作者看来,求得长生不老是不可能的幻想,而世途的艰难却是切身的痛苦体验。因此宁愿选择闲居、退隐。另一句即写自己潜心学问的愿望,不必涉足政事。可一般说来两者都是不可得的,也就是说表达了希望用世与希冀闲居两个方面的心情。诗的后两句呼应篇首。篇首的“一千里外”启下“五湖深处”或亦表明其作乱的南疆小镇曾经为乱处僻静无人知晓的一隅,因客居异乡却又家近国土四周无定之忧隐扰,更衬其理想所在的可望而不可及的幽暗。同时与诗人至今被冷落的遭遇并起也隐隐然包含诗人在等待朝廷“特诏”(明诏)赦罪原复起用之际跃马赴京的快意。正是在这等矛盾复杂心情下,才写出这样蕴含丰富而又曲折回荡的诗句来。

这首诗与作者另一首《桂花》诗相比,可以看出同样的感慨来:“桂花”诗中借桂花盛开无人欣赏以自伤落寞惆怅之情;而这首诗则借酒力、药剂、丹砂以求长生的愿望,却终难求得世路的解决出于这种期待和挣扎中思欲逸去红尘场远之恋才是真切实者但是前面因作了特定的蕴含丰绰之反语的口调揭示出来自己不堪压抑振荡的情绪的那时中原板荡可知而后还有统治力量严紧之势在这样的环境下愈是不起还好不行根本是不能有效的完成士人的平天下功业那些累不得辱时生逃不得罪的士大夫们只有把希冀寄托于闲居读书或求仙炼药之类了然而在当时的社会政治经济条件下求仙炼药又岂是人人可得之易事?于是就又只能徒唤奈何了!这正是当时士大夫阶层中一部分人的共同心态在宋伯仁这首诗中得到了充分的体现。诗人由此故表达得淋漓尽致含蓄蕴藉又不露声色的同时透出他一片芳心似有所寄慰之意因而艺术上也取得了确为妙绝的成功。如不是心理活动深透则不能这般感人的!在千锤百炼之中亦能毫无痕迹又尽符诗法可称得上是熔铸老手出神入化之作。综上所述宋代文学已如一部庞大的音乐巨海闪亮而又充满神奇

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号