登录

《佳人歌》宋宋伯仁原文赏析、现代文翻译

[宋] 宋伯仁

《佳人歌》原文

淡传粉,浅画眉,鬓边休插桃花枝。白面郎君马如箭,回头再盼情依依。文君未识相如面,朱弦声裹犹相恋,风流胜事千古传。宁如文君当时深深深处深庭院,临邛亦免王孙怨。佳人佳人休卷帘,门外落花春正甜。绣床午困语声寂,博山篆冷香频添。佳人噫,佳人吁,今人安得人人思秋胡,黄金不认真丈夫。

现代文赏析、翻译

《佳人歌》赏析

淡妆素雅,浅眉如烟,鬓边不插桃花枝。白面郎君马如箭,回眸一笑情依依。卓文君未曾识得相如面,琴声缭绕仍相恋,风流韵事千古传。怎似文君当时深居庭院,临邛幸免王孙怨。

佳人慵懒卷帘,门外落花春意正甜。绣床午间小憩,言语沉寂,香炉之烟轻轻萦绕。

唉,这位佳人,如此佳人,今日之人谁能处处思念像秋胡一样的情人,黄金世界何曾识别真正男子。

现代文译文:

淡施粉黛,浅描眉妆,鬓边不插桃花枝。骑马的白面郎君如箭一般飞驰而过,回首再望,情意绵绵。文君未曾见过相如的面貌,琴声之中仍存留恋,风雅韵事流传千古。像文君那样深居庭院,避免王孙的怨恨。

美丽的女子不要卷起窗帘,门外落花春意正浓甜美无比。午间在绣床上小憩,醒来后话语沉寂,香炉中的香篆慢慢散去,但香气却频频添入。美丽的女子啊,美丽的女子啊。今日之人,谁能处处思念像秋胡一样的情人,黄金世界何曾识别真正男子。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号