登录

《雪后》宋宋伯仁原文赏析、现代文翻译

[宋] 宋伯仁

《雪后》原文

暖地难为雪,春天易得晴。

落梅狂客意,啼鸟故园声。

秋乐从他事,湖山寄此生。

愿将身与世,浑似柳梢轻。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

雪后

暖地难为雪,春天易得晴。 落梅狂客意,啼鸟故园声。 秋乐从他事,湖山寄此生。 愿将身与世,浑似柳梢轻。

宋伯仁这一首有名的五律,表达了他天性恣情山水、不愿混迹于世的心态,风格自然明快。诗的表面是说,气候温和的地方降雪很难适应,而一到春天则容易放晴;笛声、鸟鸣都成了令人怀乡的符号,冬天倒也自在快活,那么闲适地把玩余生;且还表示自己也愿意同世界隔离,就让柳梢带着他一同融入温暖明媚的环境去吧!借大好春光写自己的幽居志向。首联由春天雪后转而写自己的羡慕,仿佛与白雪相匹的社会氛围不合己意;颔联用精简的语言表情达意,将自己的羁怀以寄托闲适的表现显现出来;颈联对仗工整,从大处落笔,以乐景写哀情;尾联表明心志,辞采清丽,格调超逸。

暖地难为雪,是说气候温和的地方降雪很难适应。这里并非单纯指气候。宋人张元干《贺新郎》词云:“暖地梅花何处所。但别鹤、飞来飞去,岁华都许。”那里的梅花一树常开,气候却是缺乏诗意。“春天易得晴”,是指春天的天气特点,“晴”字是“易”的结果。紧接着诗意说,由这种天气特点而生怀旧之情——大地为春雪点缀得很美;可没见飘雪又总是很盼望雪花——唯有自己了解其中的滋味。“落梅狂客意”应当承上接下——实在不是诗人因循古人已有的成句以造句的话;这里是喻作者喜思不断之意:先想咏“梅”诗中最使人兴会淋漓的佳句是“万树寒无色,南枝独有花”(道源),随后便是此诗中的“落梅”。思至妙处忽又跳开一笔:“狂客”固然狂得有趣,“幽人”也自不俗。“狂”的“有趣”正表现了“幽人”的生活乐趣。诗人由此深信:“啼鸟故园声”,这才是生活的正理。也就是所谓“思之久而又身有此感”。通诗扣得很紧。近人胡韫玉有“为写罗浮仙子花之狂客的雪去也为余采樵苏向曲山脚寒芜闲衬斜阳一枝黄菊开间题上涪翁戏分羹酪,意思如字非腐是剥不亦类似将开头语转入后幅笔法吗?可参考。”这段评论可谓“窥斑见豹”,由本意推导其写作上的层次感和意脉联系。“层意之连成段也有运笔如丝的紧合之处。”颔联句法使诗有贯气之妙:笔意随情运转而又紧扣雪后思乡、感世情怀。这一联正是承上接下之笔。这“落梅狂客意”和“啼鸟故园声”之间有什么联系呢?显然是“物是人非事事休”之故。颈联又转笔:“秋乐从他事”,这一句也写得颇有深意:“从他事”即不管其他之事。“须在求安逸田园恰与我平生的情趣与瞻往弗接中来得合式合契的一句话”写作方法上的可资之处清胡沧泽很肯定上述诗词均获证实思在此二字是完全“作中心思竭尽归着使一经通幅调阐经终坚。”简单几句话传达给我们的创作见解尤以层出性论者深得多赞扬的地方,读之会使人有意蕴不尽之妙。)当然它亦可理解为牢骚不平之气之所系:“他事”于我何有哉!我在此唯有湖山诗酒乐陶然处之然而已!尾联再次将主题返回到中心——心愿;由人生最佳境地的希望升华至创造新世界信心十足之心志而矣——在这里不能任由潇洒逍遥反隐居的道学家思想要:就将这种勇气鼓劲拼搏在与世人浑为一体去吧!假如其中一切化成即可任性的游戏远大志向的事实是否可能性须等例证待否了——“似刘希夷诗句(年年岁岁花相似)所说的柳梢轻样的身体在浑浑然化生大化中一往无前地轻飞。”这首诗艺术表现上的一大特点是借景抒情,情景交融。“春晴”、“啼鸟”、“

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号