登录

《客致》宋郑刚中原文赏析、现代文翻译

[宋] 郑刚中

《客致》原文

就温嫌冷性同然,况是冬深凛冽天。

莫讶尘生杨绾席,都缘坐少席文毡。

感君四坐平分暖,为我长针细衲绵。

从此门前有来客,不须称遽足留连。

现代文赏析、翻译

客致

郑刚中

就温嫌冷性同然,况是冬深凛冽天。

莫讶尘生杨绾席,都缘坐少席文毡。

感君四座平分暖,为我长针细衲绵。

从此门前车马客,不须称遽足留连。

诗人在寒冷的冬日,围坐火炉,喝着热酒,闻着暖气,闻着诗友带来的朋友的谈话声,内心温暖如春。他感到奇怪的是,朋友带来的客人席上尘土满布,那是因为客人坐得少,主人铺的毡子太薄,席文毡太细的缘故。朋友的客人不是达官显宦,没有貂皮狐裘,仅仅坐毡纳温而已,因为门庭冷落,相见恨晚的诗友就留下了客人几天几夜不肯离去。这是怎样淳朴真挚的人情啊!此诗的主旨不过是说人情淳朴真挚,从这“情”字上着眼,可以看出诗人是在赞美他周围的人,即使人贫贱但性情高洁的人。此诗情景交融,在纳毡取暖的现实生活中又蕴含着怎样的寓意,正是言在此而意在彼,意味深长。

这首诗清新自然、质朴流畅。“感君四座平分暖”,“感”字紧承首联而来。又因第二句省掉了许多叙述和议论(暗示‘室内一暖’ ‘已是坐上几人’,有了时间延伸,“冬日”,“冬季”,“一日留连”,都不能翻陈出新)《》,仅仅顶真了上一句就得以翻出新意;流利直陈平分其暖及赠诗深情(拟人手法)都是人之常情而符合人情、至理而显得贴切巧妙:几个经意又轻松的现代词汇却突现新意于平淡中!随着情绪高昂—略为平淡—自然谐谑变化不定--声情和词语变化的情势推进诗句合称而有力量。(冷和热 迟缓和敏捷 古板和活脱)其事虽浅其意深!可见诗人真率性情可贵!在以取暖纳温为目的的生活场景中发现了美好的情致。从这一点上也可看出郑刚中是个很会生活、很懂得从中发现美好事物的情趣的人。同时他的诗在平淡中表现出浅淡闲适的生活情趣和人生理想来。这种情趣和理想在当时的社会中是有积极意义的。

译文:

围着火炉吃饭嫌饭菜太冷,心情却一样温暖如春。

杨绾坐席尘土满面不要奇怪,(只是)因为坐得少(铺的毡子太薄)。

感谢你们围炉共话给我温暖,(还)为我缝衣纳毡(指主人赠诗并深情挽留)。

从今日起不管有多少来访客人,(我也)不需要留客人留得太晚了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号