登录

《濛濛雨中春》宋郑刚中原文赏析、现代文翻译

[宋] 郑刚中

《濛濛雨中春》原文

濛濛雨中春,回首失残腊。

茸茸亭前草,新旧已相杂。

累囚守僧窗,日惧万钧压。

有罪可糜躯,无仆堪荷锸。

门前苍藓深,户外蛛纲合。

时与逢迎者,云中一孤塔。

现代文赏析、翻译

濛濛雨中春

雾霭弥漫中初春的风物更显清幽,回首腊月已逝心中满是失落和忧愁。

茸茸的小草覆盖着亭子前的空地,新草与旧草已杂乱无章。

囚徒一样的我守在僧人的窗前,每日都感到万钧的重压。

即便有罪责重于泰山也绝不逃避,又怎能让贱仆去承担劳役?

门前藓石青青藓色浓深,门外蛛网交织白如晶帘。

有时与偶尔来访的人谈天,看到的是云间孤塔一点。

这是我根据郑刚中的原诗《濛濛雨中春》创作的一首赏析。

现代文译文如下:

春雨绵绵,雾气弥漫,初春的风物显得格外清幽。回首腊月已逝,新春到来,心中满是期待和欣喜与忧虑的矛盾。

在寺庙前,小草重新生长,覆盖了亭子前的空地,新草与旧草已交杂一片,给人以生活的艰辛与热闹的感触。我在这里守窗而坐,仿佛囚徒一般,每日都感到沉重的压力和压抑。

我自问,即便是再大的罪责和压力,我也绝不会逃避。我又怎能让我的仆人去承受这样的劳役呢?门前藓石青青,藓色浓深,门前蛛网交织如晶帘。有时我会与偶尔来访的人交谈,看着云间孤塔,心中既有希望,又有失落。

这首诗描绘了诗人郑刚中在春雨中独自守窗的情景,表达了他内心的矛盾和挣扎,同时也透露出他对生活的无奈和感慨。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号