登录

《即事二首其一》宋郑刚中原文赏析、现代文翻译

[宋] 郑刚中

《即事二首其一》原文

雨和山色得能好,风揽梅花个样香。

本是吴侬归不早,青鞋天遣踏诸方。

现代文赏析、翻译

宋诗郑刚中《即事二首其一》

久在阴云怀抱中,一时抛拂到丛山。 山林胜地旧应有,偏得吾身一到间。

雨和山色如能更好,风揽梅花香似样。本是吴中归去客,青鞋踏破诸方石。

这是一首富有诗情画意的山水小景诗。作者为吴中归去之客,欲归不得,心怀郁闷,却得到游赏丛山之乐,亦是自慰之情。

首句“久在阴云怀抱中”劈面劈角而来,顿显其抑郁不平之气。诗人于雨中揽辔,环顾群山,正以为主人弃置怀抱不言可知,而偏云“一到间”,主人不与群山同病之意,亦即出岫的灵性已然说明。“一到”之词亲切有致,很能传神。“雨和山色”即此一时“一到”所得之景,浑然一体,互为映托,色泽鲜明。满山翠色依依与阵头雨互为交叠,蔚成绝佳之景。然而诗人兴致未已,又揽住一枝梅花细看。梅开寒枝,香色自佳。而雨点扑面,香风满怀,更使诗人感到这花与风送之香似有不同寻常者。第二句与首句一样,以虚处落笔,从游赏所得道出一片实景。三、四句更进一层。上句说本是归客,却不得早归;下句说青鞋遍踏诸方石(此系用佛家语,即到处游方之意),则到处为家了。于是满腹的郁闷似乎得到一些舒散。“本为吴侬归不早,青鞋天遣踏诸方”,八字意味深长,不可等闲看过。诗中之吴侬、吴中均指苏州地方言土语;梅花似云且味香亦同是吴中风物特性也。“天遣”一词在手,游赏的心怀不必明言,一种宿愿不得偿的怅然情绪已然流露无遗了。诗人抓住自然界常见的景物予以点染、构思,随手得之而味韵天然。细读全诗不难发现此诗颇有闲情逸趣、天真烂漫之气又加些小俏皮的味道在里面颔联及尾联诗句颇具道家风骨颈联及尾联诗句则表现出一种山水情调和民歌风味颔联用虚笔轻轻点染一笔而得风景清幽的意境。尾联作者又故作调皮之语说本来是吴中归去之客,因不得早归以致到处游方,“踏破诸方石”。这种语言、手法是古代民歌中常见的特色,在这首诗中起穿插、点缀的作用不妨说是诗歌语言的一种移植使用。这样不仅使得作品具有一些民间风味更显示出作者闲适不迫的文思、洒脱的情怀本诗起笔入题可谓平中见奇结句饶有韵味、清新自然给人一种妙手偶得之感是一首颇富情趣的山水小景之作。

此诗对宋诗空灵淡泊的优美风格作了初步尝试和探索尤其是诗人在心情不畅时通过游赏所得所感的那份心境描绘得淋漓尽致韵味深长耐人寻味对景造语淡笔点染于自然之中可见其天真之气同时又加以小俏皮式的笔调处理而得一种山水情调及民歌风味在优美的意境中多了一份轻快感颇有乐感从中可见其风格之灵动、洒脱至于诗句韵脚、对仗等工整方面尚有待于进一步改进和提高。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号