[宋] 李邴
沉吟不语晴窗畔。小字银钩题欲遍。云情散乱未成篇,花骨欹斜终带软。
重重说尽情和怨。珍重提携常在眼。暂时得近玉纤纤,翻羡缕金红象管。
木兰花·美人书字
宋 李邴
沉吟不语晴窗畔。小字银钩题欲遍。云情散乱未成篇,花骨欹斜终带软。
重重说尽情和怨。珍重提携常在眼。暂时得近玉纤纤,翻羡缕金红象管。
原词鉴赏:
这是一首闺情词,写一个男子对情人的倾慕和思念。上片以女性独特的视角和笔触,写对方在女子心目中的美好印象。先写女子默默地、羞涩地端坐在窗畔,那神情叫人捉摸不定,而从她写下的银钩小楷的字里行间,又看得出她似乎陷入了一种朦胧的情思之中。“云情散乱未成篇,花骨欹斜终带软”,这里运用的是比拟手法。“云”借指女子的柔情,散乱的情思如云朵一般缭乱不堪,难以整理;“花”借指女子的身姿,欹斜的身姿像斜放的花朵一般,娇弱无助,终带柔软。这里字里行间充满了男子对女子的一片怜爱之情。“花骨”中暗含着“骨瘦”之意,男子体贴关怀女子,却又不直接说出,反而以照顾女子本人为中心展开联想:既要像对待飘散的云朵一样替她劳神思索,为她抚慰忧伤,又要注意女子的腰肢不胜劳累而致腰肢瘦损;由外表而内心:“重重说尽情和怨,珍重提携常在眼”,他懂她欲言又止的情愫,懂她眉宇间流露出的幽怨和无奈;他希望她珍重自己,照顾好自己,不要总是惦念着他而忽视自己。这些话都是男子以自己的眼光替女子设想的,他希望女子能够珍重自己爱护自己,却也流露出一种无可奈何的伤感情绪。
下片进一步写男子对女子的思念之情。“暂时得近玉纤纤,翻羡缕金红象管”,男子虽然不能与女子朝夕相伴、亲密相守,但能够得到片刻的接近也已心满意足。男子眼中的女子如花似玉、美丽动人,“缕金红象管”一方面表明了女子的富贵华美,另一方面也表明男子对女子深深的眷恋和思念。“翻羡缕金红象管”,男子由女子的富贵华美而联想到缕金红象管笔,觉得它比自己的金石书画更加美好可爱,更加令人羡慕。这里也暗示了男子此时的心境:虽然不能与情人亲密相守,但能够欣赏到情人的美丽和华贵也是一种难得的享受。
整首词短小精悍,清新自然。上片写女子美妙娇柔的神态和羞涩的内心活动,表现了男子的倾慕和思念;下片写男子对女子的离愁和无奈,同时也表现出男子细心体贴、深情款款的一面。整首词洋溢着一种浓重的离愁和一种难以言说的无奈之情。
译文:
她默默地坐在晴窗边,欲语还休。她的小字写得银钩般遒劲有力,把情书贴遍。她散乱的思绪如云似花,难以成篇;那瘦削的肩背如何经得起这番辛苦?
她一遍又一遍地说着情话与怨言;嘱咐她要珍重身体,常把情书放在眼前。我暂时得到了她的纤纤玉手;却反而羡慕那缕金红象牙管笔。