登录

《九日三首次杏东韵 其三》明边贡原文赏析、现代文翻译

[明] 边贡

《九日三首次杏东韵 其三》原文

庭喧儿稚亦堪怡,况值黄花烂熳期。

池上晚罾收冻蟹,枕边秋扇罢戎葵。

山亭月白眠长少,水榭风清坐屡移。

昨夜有人东国去,已教先办买山资。

现代文赏析、翻译

现代文赏析:

庭院喧闹着儿孙的欢声笑语,让人感到愉悦,更何况正值菊花盛开的美好时节。晚上的池塘边,渔夫收起了冰冻的螃蟹,我枕边的秋扇也用不上了。在山亭中,月光明亮,我稍事休息,在水榭中,秋风吹拂,我坐立难安。昨夜有人离开京城,去东边的山中买山准备归隐。

古代译文:

庭院的喧闹声中儿孙的笑语也能让我愉悦,更何况又逢到了菊花烂漫的时节。傍晚时分鱼网中提捞出了冻蟹,秋天到来后纱扇也用不上了闲置在一旁。月光下我卧榻小憩,榭风中我品茶欣赏静静的思考人生,可我仍旧有些忧伤为何今天的人们感到欢乐比快乐还短暂得多?傍晚后又送走一位王城之客!然而因为他们在山庄的小聚别墅满溢! 。

原诗描写了一个作者自己的心境。作者的愁闷既不同于金榜题名、意气风发的前贤典范,又区别于慨叹时运、抒发悲情的杜甫流派,又含有其融合而成的深沉无奈之情调。他们在光景里的讲究同时也把平常最见的景色做成了闲雅美的情的代表,由此可见古人古文能够随处可见精炼小巧而又随意优雅的风采!当所有人都归去便着手去开始积蓄这座山的私家收藏,也可以看作一种抒发郁闷的一种行动了!本诗创作的心境关键就在个‘去’字!既有哀又有达也就在于人的一个态度了!这就是一首充满闲情逸致之作。 表达了诗人对于自己身处官场、无法摆脱烦恼的无奈和对于大自然的向往。这种向往之情可能也是由于官场之上受到触动而产生的。此诗通篇用典自然流畅,体现了作者高超的文学修养。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号