登录

《简石溪殷子》明边贡原文赏析、现代文翻译

[明] 边贡

《简石溪殷子》原文

飞步云霄二十年,早归乡里共称贤。

囊留白璧长捐楚,台冷黄金不到燕。

跨马日寻安石墅,闭门时注子云玄。

怀君夜对层城立,月色江声两惘然。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

简石溪殷子

明代 边贡

飞步云霄二十年,早归乡里共称贤。 囊留白璧长捐楚,台冷黄金不到燕。 跨马日寻安石墅,闭门时注子云玄。 怀君夜对层城立,月色江声两惘然。

边贡这首诗是写给友人殷子的一首送别诗,殷子是一位有才干的人,他离开家乡云游四方,边贡写诗送别。首联“飞步云霄二十年”,仅仅用比兴之笔,描绘殷子的平生抱负和精神气质,连用了云霄二十年的专业赞扬来总体强调了其作为雄姿英发的翔鹰振羽从年少远渡大江进入诸侯家园学习再到适举之后渴望龙跃题三攀的环境境地揭示其在品德素质或时机上下方了稍磨几个心思画面饱含着对其从年轻时起就渴望报效国家大有作为的赞许与肯定。颔联“囊留白璧长捐楚”是对殷子的高度概括,如实地描绘出殷子胸怀壮志却怀才不遇的坎坷人生。“台冷黄金不到燕”是对“白璧”的进一步说明,这里隐喻殷子虽然满腹经纶但却被冷落到了朝廷边缘。整联句就是以自身对殷子的才能了解来描绘他内心的高傲之情同时将怀才不遇、空怀壮志的心情寓含其中可谓情含景中寓诗味人生百态可思可想可见边贡对其人生遭遇也是深感同情亦充满理解和敬佩之意。

接下来的颈联转写殷子走出俗尘涉身宦海的四处漂泊中却并不似大多数知识分子那般削足就履生铁撞在岩壁命运上不思“折节”(出自陆象《酌言》引用李白诗语)“凡有”难关能碎如利金重铸总是依靠一个核心处家本质主思维保身踏波风雪那怕是千里万里去寻王迹那怕是山高水低地去往仙境那怕是要为“先王之教”和“子云之书”寻找根基寻找证明边贡以自己的了解与理解对殷子投以无限的崇敬和赞许也同时以无限的理解与同情包容其人生的种种不幸与种种的难处。“日寻安石墅”与“时注子云玄”互文见义将殷子那既思进取又想安分既欲独善又企兼善的心态刻画得入木三分。尾联写作者伫立江边眺望友人乘坐的船只渐行渐远而归隐在白云深处“层城”是作者对友人栖身之所的美称;“月色江声”看似将送别场面的凄婉色调写进那杳远的故乡山村清灵之地的生命悠扬想象作者立于家乡望向那故乡月亮却被远方吹笛人的别离泪水淋湿故园温馨一片以及与月色水声声情交汇契合使之无色也可见月亮思乡两般伤感溢于言表作者思绪清晰借月色江声这伤感之事及送别离恨来反衬自己内心伤痛和惆怅情感是深而浓的。“惘然”将这股情感淋漓尽致地展现出来以表情言尽后作者对殷子前途充满担心也寄予无限深情殷切的希望与坚定的支持。“月色江声两惘然”蕴含对人生的许多体验对故旧的深深怀思此语是这首诗主题上的卒章显志。

这是一首深切感人的送别诗此诗紧紧围绕“怀才”“仕途”“穷通”“道义”“友情”展开感情脉络而显得意境浑成、完整统一。

现代文译文:

殷子像一只展翅高飞的雄鹰,在云霄中遨游了二十年。早年回归故里,人们都称赞他是个贤能的人。他口袋里留着一块洁白的玉璧,却长期抛弃不用;他在高台上冷落了黄金,也始终没有得到应有的待遇。他骑着马,每天去寻找谢安石隐居的地方;他闭门读书,时时注解《子云玄经》。我晚上对着明月和江水与他依依惜别,月色和江声都让我感到惆怅不已。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号