登录

《送于时宜》明边贡原文赏析、现代文翻译

[明] 边贡

《送于时宜》原文

行子对新月,临堂酣且歌。

客衣寒未减,乡梦日应多。

鲁甸封春草,淮川渺夕波。

芳音托回雁,迢递柰情何。

现代文赏析、翻译

原始古诗:《送于时宜》作者边贡

原文:行子对新月,临堂酣且歌。

冬寒时节旅行他乡,月初临堂丝竹陶然,出门总有新的月起新。 离乡常增添无限忧伤之情。客穿一袍贪赠严寒人间之乐归 遥寄牵念之事心里打算何时多。

现代文译文:行者对着新月,来到堂前痛痛快快地唱歌。客衣已带寒意,思乡之梦应该一天比一天多。鲁甸大地春草茂盛,淮川水域苍茫渺远。托鸿雁传书,情深义重却无奈于何。

这首诗写送别时的深情,新月当头,感乡思之愈重,纵然高歌畅饮也无法解除。“酣且歌”的宽解稍纵即逝,故以“寒未减”之景为问,“日应多”则更进一步说明这种日积月累的思念之情了。往南而去愈走愈远,“鲁甸”一句气象越来越新。“淮川渺”则旅途遥远,此行真是漫漫长夜,前途难测。“芳音托回雁”一句翻进一层,托鸿雁代为抒情达意。然而情何能已,只加“迢递”二字,便加倍写出思念之情的悠长而凄婉了。最后两句说“柰情何”,即无可奈何之意。把无限的怅惘、感叹、凄思、欢慰之情全溶合在送别酒中,让人去细细品味。这种感受、体味和心境只有朋友间才容易理解、心心相印了。边贡是以诗人的才情与温情去理解离别者平素生活的深情实感的。诗人别有深意不去实说,耐人回味思索。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号