[明] 边贡
乌台籍籍振英声,白简棱棱下玉京。
风动嵩行秋气爽,月明伊洛晓尘清。
神羊影过千人避,骏马声长万里轻。
老我病多乡思切,碧梧山下拟归耕。
赠别东塘毛侍御北还
边贡
乌台籍籍振英声,白简棱棱下玉京。
风动嵩行秋气爽,月明伊洛晓尘清。
神羊影过千人避,骏马声长万里轻。
老病乡思倚闾切,碧梧山下拟归耕。
现代文译文:乌台诗案之后声名显赫,犹如锋利的玉石一般光彩。巡视京城的使者来了,你起身而行,肃正堂堂,宛若山中的猛虎行走时百兽躲避。在嵩山的秋日里行役使秋风都多了几分清气。月亮升上伊河、洛河时你乘着明亮洁净的月色而行,心情想必是非常爽朗。即使那行为有如神羊走过之地而使得行人都得暂时的宁静之处也绝不凌越人家好犬哮地的热烈乡意也让横穿乌台地马路的滚滚烟尘都有了崭新的比较进入极目的皓翰世界的云青却有许多形状重叠景象大家都轻轻指向穹庐有你咏北斗的自然精灵象耙公钩女耕夫牧童所用的农具那便是边贡的诗句的妙处所归了。年老多病乡思重重的诗人渴望归隐田园的生活。碧梧山下,拟想回到田园去耕作。
这首诗的开头两句就开门见山地点出了毛侍御的官职和京城中对此所传的议论。“乌台”指御史台,是掌管弹劾百官的部门,当时英声四振,名噪一时。这里用“籍籍”二字加以概括。“白简”指弹章,毛侍御的弹劾奏章如同玉石一般洁白。“下玉京”是说毛侍御的弹劾奏章送下京城,取得了预期的成效。这两句是写毛侍御的政绩,实际上也是赞扬毛侍御的品格和胆识。三四句写诗人送别时的景物和心情。“嵩行”是嵩山之行,嵩山一带在秋天气候十分清爽。“风动”一句是说秋风动了嵩山草木也似乎给毛侍御的风节所震动。“月明”一句是说月明之夜虽能看见伊洛二水,但见不到半点尘土,环境十分明净。这二句描写毛侍御经过斗争,取得成效之后那种心胸开阔、神清气爽的英雄气概。“神羊”一喻边贡自己的清白高洁如神羊。“轻”“避”二字含义双关,表现了边贡对毛侍御无比敬重的心情。“老我”二句写自己年纪大了又多病,愈加思念故乡,想到将来要归隐田园种碧梧树下的田园而不能实现就更加悲伤了。这两句从表面上看来是写自己思念毛侍御而老病难行,实际上也包含有对毛侍御的思念之情。这首诗与边贡其他送别诗有所不同,这首诗写得比较雄壮豪放,可能是由于毛侍御给他的印象比较深吧。