登录

《杂画十一首 其八》明边贡原文赏析、现代文翻译

[明] 边贡

《杂画十一首 其八》原文

闭门听春雨,开门寡行旅。

借问桥上翁,河水深几许。

现代文赏析、翻译

以下是我为您生成的明代诗人边贡《杂画十一首 其八》原创赏析:

在一片繁花似锦的世界中,第八幅画却独树一帜,以它特有的寂静和深思引人注目。这幅画中的主角是一位独坐门内的诗人,他默默地听着春雨的滴答,静静地望着门外稀疏的旅人,内与外,动与静,生机与静止的强烈对比为这首诗的视觉表现和感官效果赋予了生机和情感。

通过这场听觉与视觉的游戏,我们可以推测作者有着不平凡的经历。可能是倦游归来,暂时无法重拾画卷的旅途上的人;或是官场失败者内心的沉痛感受;也可能是壮志未酬,意气消沉之人内心的感慨。这样的内心体验是值得去探索的,也许可以引导我们走进作者的精神世界。

再来说说这首诗的语言。这是一首朴素、简练、寓意深刻的诗歌。“闭门听春雨,开门寡行旅。”两句话表达了作者的深思与孤寂,春夜的雨点打在门上,仿佛打在心上。路上行人稀少,他从门内听见行旅之人经过的声音。行旅的人都是从门前经过,有人走到那溪桥上问一句:“河水深几许?”——那河有多深呢?不知道。“河水深几许”,同样是一句常见的话,诗人听到之后感到陌生而熟悉,这句看似单纯地为了问河水之深而问,有表面好奇的成分,但在特定的时候这句话却又含有了几分痛苦的自嘲的味道:想不到人生还这般沉沦、落魄,昔日的少年意气如今竟变得形单影只!昔日身为官人高门之中的身份飘忽而起步入至雅之门乃是势所必然“开门寡行旅”是个挺绝的境遇,不禁使人哑然失笑,也不禁使人心生怜悯和感慨。诗人写到这里也罢,“河之水”也罢,“行旅之人”也罢,“河水深几许”也罢,“我欲问青天”也罢,所有的思考、疑惑、失落和不甘心都在无言中归入无言。一切的一切都是无声胜有声。

现代文译文:

春雨绵绵,滴答滴答地敲打着我的门户。我静静地坐在门内,听着这春雨的声音,感受着这春天的气息。外面的世界似乎与我无关,只有这春雨与我相伴。

我打开门,看到门外的行旅稀少,他们匆匆而过,没有人停下来与我交谈。我心中不禁有些孤独和失落。我询问桥上的老人,这条河的河水有多深?老人只是简单地回答了我一句:“河水深不见底。”

听着老人的话,我不禁陷入了沉思。这条河的水深也许象征着我人生的困境和困惑。我不知道自己是否能度过这条人生的河流,也不知道自己的未来会如何。但是,我知道只有坚持不懈地努力,才能找到自己的出路。

总的来说,《杂画十一首 其八》是一首充满思考和感悟的诗歌。它通过描绘一个独坐门内的诗人形象,表达了作者对人生的思考和感悟。这首诗的语言简练、寓意深刻,值得我们去品味和思考。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号