登录
[明] 边贡
微微碧草亦生光,金屋何知夜自香。
一遣浓春閒蝶粉,几看新月上鸦黄。
箫疑云外过王子,佩似风前著女郎。
欲理残机多少恨,先愁寒到寄衣裳。
原作中的碧草春夜香自闲和华美的宫殿住处十分契合。于旖旎之地失落秋蝶留下一派美丽而无望的情致;又在临风的思索之中细细探寻有所疑之念。“鸦黄”“新月”“遗绮恨芳华”,望寄添衣而起追念之意绪却扑面而来。
细细赏析,此诗前两句碧草春夜,金屋独香,颇有些孤独而富贵之意。细细体会,却又少了些个惬心之事,略显惆怅。“一遣”句看似写景,却是表达对于生命里注定的美丽春光的空闲无奈。“几看”句借上句意思,借月亮之上细论相思与怀人之意。两两相形,“云外箫”“风前珮”间不仅传达了未有相思,已经思量的不安心情。更为最后一句藏恨而又现疼惜之意,“欲理”的却是极经已经深深的思念而其事未成之际。“愁寒”至终。也就是前文所说之惆怅之情和怀人之意。
在此现代文的译文中,我试图通过捕捉原诗中的意象,传达出诗人的情感和思想。在翻译过程中,我尽可能保持原诗的韵律和节奏,同时也融入了自己的理解和感受,希望能让读者在阅读过程中感受到原诗的魅力和韵味。
碧草在夜色中微微发光,金屋的香气仿佛自夜空中飘来。春夜的美丽却让蝴蝶纷纷离去,只有新月映照着鸦背上的金色花纹。云外箫声似乎在诉说着相思之情,风中的珮环仿佛带着女郎的思念。想要整理残破的机杼,却发现心中充满了无尽的遗憾和思念。然而,寒冷的冬天即将到来,恐怕连一件衣裳也无法寄出。这一切的情感交织在一起,成为了无尽的惆怅和怀人之意。