登录

《闻董汝卿丧内二首 其一》明边贡原文赏析、现代文翻译

[明] 边贡

《闻董汝卿丧内二首 其一》原文

草堂双燕垒新巢,坐感琴丝理断胶。

麦饭一壶香一瓣,此情何处哭芳郊。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求创作的译文及赏析,希望对您有所帮助:

在草堂中双燕垒新巢,独自琴弦独调已断弦。香火满杯的一壶香茶,此时心中却不知何处哭泣。

诗人用生动形象的语言,通过燕巢、琴丝、麦饭、香瓣等意象,表现董汝卿丧妻后的孤寂悲凉之情。第一首诗前两句写景,后两句抒情。诗人目睹董氏空巢而居,琴弦断弦而悲切。“一壶香”即“一壶香茶”,旧俗饮茶为寄托哀思的常见方式。

结尾句“此情何处哭芳郊”,一问更比一叹来得深沉。诗人既揭示了董氏丧妻的悲苦之情,也道出了自己的无限同情之意。此诗语言朴素清新,风格自然婉约,体现了明代文人诗歌的特色。

总之,这首诗通过生动的意象和深沉的情感,表现了董汝卿丧内后的孤寂悲凉之情,同时也表达了诗人对董氏的同情和关怀。整首诗情感真挚,语言朴素自然,是明代诗歌中的佳作之一。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号