登录

《七月七日同侍御毛东塘渡河遇风》明边贡原文赏析、现代文翻译

[明] 边贡

《七月七日同侍御毛东塘渡河遇风》原文

偶然同渡不同舟,风到扬帆共逆流。

莫谓狂澜无砥柱,嵩行千古镇中州。

现代文赏析、翻译

下面是边贡的《七月七日同侍御毛东塘渡河遇风》的原创赏析:

这个古老的民族从来就是精神的精灵,应龙望月不足,化作狂风骤雨,就像一场穿越千年的浪漫约会。浪漫归浪漫,赴约却不能失约,尤其不能以小集体的形式失约。你看那东塘大人,多么老练持重,竟能在如此恶劣的天气里与我共赴这约会之约。这是明人的硬骨头,比唐诗更贴近生活的硬骨头。

我们并肩作战,风雨中一起扬帆,共同逆流而上。面对狂暴的风浪,我们似乎也看到了历史的狂澜。那些狂澜里有多少不可一世的暴君、权臣,他们为所欲为,欺压百姓,横行霸道,像肆虐的洪水猛兽。我们且看那河中的砥柱,在狂风大浪中不屈不挠,虽九死而无悔,不也依然矗立在嵩行的山峰之中吗?我为这些古代的砥柱感动了,而我们的砥柱是谁呢?是我们的执政者——我们的东塘大人!在历史的狂澜面前,东塘大人和他的同僚们正起着砥柱中流的作用。我坚信他们必将成功。

“嵩行千古镇中州”,一句诗中嵌着一个“中”字,“中”字紧扣题目中的“河”,真是巧妙至极。古人云:“嵩山天下脊。”嵩行千里的山峰尚能镇住汹涌的洪水,何况我们明代的砥柱呢?

译文:

偶然同舟渡河却不同船,风起扬帆逆流而上。

别以为狂涛巨浪无砥柱,嵩山镇守千古镇安好。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号