登录

《李时佩坐上留别》明边贡原文赏析、现代文翻译

[明] 边贡

《李时佩坐上留别》原文

兰叶荷花香满庭,坐来炎雨霁空冥。

帘开高栋一星出,酒对故人双眼青。

沙柳阴森如待折,候虫凄断若为听。

间从聚散看身世,天际浮云水上萍。

现代文赏析、翻译

下面是按照要求写的一首诗,希望您能喜欢:

李时佩坐上留别

庭前荷美若兰生,坐憩庭下散雨晴。 卷帘星现如珠出,对饮好友双目明。 沙柳掩映叶如折,候虫悲鸣似别情。 聚散如梦观浮生,天际云舒似浮萍。

现代文译文:

李时佩坐上留别

庭院的荷花丛中,盛开着芬芳。 坐在这里,炎热的雨停了,天空如洗。 推开高高的窗子,看到一颗星星, 举杯对饮,看着故人,双眼如青。 沙柳的阴影如等待折断,候虫的凄切之声难以听闻。 从聚散的往事中看人生,就像天际的浮云和水面的浮萍。

注:现代文译文主要保留了原诗的意境和意象,并尝试将其转化为现代语言,以便更现代的读者理解。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号