登录

《苦竹》现代莫渝原文赏析、现代文翻译

[现代] 莫渝

《苦竹》原文

你爱不爱听,或者

爱不爱看,都无所谓

我还是老样子

把身子尽量倾向你写诗的

窗前

也无所谓春不春天

我为你披上一身永远的绿

秋天来了

顶多掉几片叶子

飘至你的窗下

仍旧为你守贞

紧挨你的住屋

我的根深扎泥土

这就够了

没有谁能移动

起风时

我更加温柔地摆好姿势

挑你注意

现代文赏析、翻译

《苦竹》

我爱听你诗篇的咏唱, 也爱看你沉醉的模样。 笔墨落下间,心却倾向于你, 姿态深邃如苦竹扎根土壤。

窗外风景随季节变幻, 我却身披绿装始终不变。 几片落叶舞秋风, 枯黄只挂在我坚韧的外衣间。

我的根深深扎在泥土, 坚不可移如苦竹依倚风势。 当风吹起时,我依旧低头弯曲, 只为你的目光停留片刻。

这是我的誓言,不变的守候, 即使岁月流转,我依旧为你守贞。 靠近你的住处,我的身躯更显温柔, 只因你是我诗篇的灵感源泉。

莫渝的《苦竹》是一首深情而坚韧的诗篇,它描绘了诗人对创作的热爱和对读者的深情。诗人将自己的身姿比作苦竹,坚韧且姿态深邃。即便季节变换,风景变迁,他依然守住自我,如同苦竹一般扎根于土地,永不移动。当他感到风的吹拂,他依旧弯下身躯,更为引人注目。整首诗洋溢着深情和韧性,仿佛诗人正将自己的心意与灵魂熔铸成这首诗篇,以赠予他所深爱的读者。

【译文】 我在窗前为你写诗,无论春夏秋冬,我都为你披上一身永远的绿。即使秋天来了,我也只会掉几片叶子,让它们飘至你的窗下。我紧挨着你的住屋,我的根深扎在泥土里,这就够了。无论何时风起,我都会更加温柔地摆好姿势,只为吸引你的注意。这首诗表达了诗人对创作的执着和对读者的深情,同时也展示了他坚韧不屈的性格。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号