登录
[宋] 释道璨
篷底攲眠醉复醒,君山只在两眉青。
浑家不管兴亡事,一味和云看洞庭。
好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:
偈颂二十五首 其十六
篷底攲眠醉复醒,君山只在两眉青。 浑家不管兴亡事,一味和云看洞庭。
诗人以一叶扁舟,在烟波浩渺的洞庭湖上漫游。他醉后醒来,仰望天空,见到了天幕上低垂的两眉般的新月,而君山仍然清晰可见。这里“醉复醒”三字描绘出诗人醉后醒来时的神情,也暗示着诗人此时已处于半醉状态。而“君山”则代指湖中的山岛。诗人用“只在”二字,把他的视线从天上拉回,转向了近处的“浑家”。浑家即妻子。这里并不是说夫妻俩一起在观赏洞庭胜景,而是妻子在湖上漫游,她不管国家兴亡、人间世事,只是一味地和云彩一起观赏洞庭湖的美景。
最后两句诗人的妻子似乎带有一些仙气,她超然物外,不问世事,这种境界也是诗人所追求的。在当时政治腐败、社会动荡的情况下,诗人能够暂时忘却人世间的烦恼和忧虑,把心灵寄托在洞庭湖的美景上,这也是一种无可奈何的解脱之法。
总体来说,这首诗描绘了诗人漫游洞庭湖的情景,表现了诗人超然物外、淡泊名利的情怀。同时,也透露出诗人对当时政治腐败、社会动荡的不满和无奈之情。
现代文译文:
在扁舟中枕着篷席醉眠之后醒来,只见君山依然清晰可见。妻子不管人间的兴亡之事,却一直和云彩一起观赏洞庭美景。
总的来说呢,我的感觉就是淡淡的愁绪,随遇而安的情感。船中生活平静简单,但却无法摆脱世间兴亡之感。所以我的翻译也将这种感觉融入到其中了。不过这仅仅是个人理解,若有不当之处还请谅解。