登录

《山居即事 其二》宋王镃原文赏析、现代文翻译

[宋] 王镃

《山居即事 其二》原文

閒居却笑俗人忙,又欲移门向野塘。

午爨松脂粘斧腻,晓行云气湿衣凉。

长生瑶草成丹药,万岁灵藤结紫香。

林下知心时有月,黄昏相伴入藜床。

现代文赏析、翻译

山居即事

王镃

闲居却笑俗人忙,又欲移门向野塘。

午爨松脂粘斧腻,晓行云气湿衣凉。

长生瑶草成丹药,万岁灵藤结紫香。

林下知心时有月,黄昏相伴入藜床。

这首诗是作者闲居山野草堂,不问尘事所作。诗中流露出作者对繁华闹世的厌恶,对山野清幽生活的喜爱,表达出超凡脱俗的情怀。

首联“闲居却笑俗人忙,又欲移门向野塘。”写作者对世俗的厌烦,又想向清幽的野外搬家。俗人忙于尘事,作者笑俗人太累,宁愿住到清幽的野外去享受清闲。“向野塘”,也可作池泽的解释;也可解释为向往山水一类,“欲”,这里是意动用法,“把门向着它移动”,不像呆在住处(用古人引用说法),其实有两种意境的解释更随意一些,无非一有真意向野地迁居的想法,二是这样想的行动又因某种原因作罢。此诗在写作上多作些变动未尝不可,在意思上并不会影响理解的准确性。颔联“午爨松脂粘斧腻,晓行云气湿衣凉。”描写的是作者清早去山间采药时的情景。“腻”字把树胶质感表现了出来。“云气”,大概是深早有露或是朝夕的水雾,(是不是香岚岚的山雾则是推算而定的)。雨中山上的清寒更是料想不到。也是木脂黏指应有的感觉罢了,放在句子则说的是着衣上“石绿”“垂藤”,暂时容忍自己的平地作岭峰装点山色罢了。颈联“长生瑶草成丹药,万岁灵藤结紫香。”写的是作者对长生不老和仙草的渴望。“丹药”“紫香”等字面也隐含一种富贵色彩。古人以为草药能医百病,延年益寿,于是便赋予了灵芝等具有神奇色彩的药草以“长生”的功能。这“丹药”也许是仙丹、也许是炼成的药草、也许是各种药草混合而成,这种描写其实含有超凡脱俗的情怀。“结紫香”既写藤本植物结出的果实香气馥郁,也含有仙人所用的灵物之意。尾联“林下知心时有月,黄昏相伴入藜床。”写的是作者对山林生活的向往之情。“藜床”,简陋的床铺之意。这两句是说在山林下知道有共同心意的时候是月下之时,也就是在夜晚了;而能与月为伴在山中作伴的是清苦的夜生活;这种相伴很相得,就一同进入梦乡了。“相伴”是不寂寞的意思,“藜床”并非是说作者住此山间破木藜架,只是一种写实式的简陋卧具罢了。总体而言这首诗是以平淡生活为内容并借物以抒情、寓意深刻而言简情深并以深邃的情思表现闲适的山林生活。表现一种超凡脱俗的情怀和对朴素田园生活的向往之情。从整体来看整首诗似诗有古风之美而又寓含深深的寄托之情趣味高远意境优美。

译文:我嘲笑世人太繁忙,又想搬家住郊野;午间烧火做饭松脂粘斧柄,是何等的闲适舒坦;清晨山中云雾弥漫,行走令人肌肤生凉且令人有飘飘欲仙之感;长生长寿的瑶草可制成长生不老的丹药,万年的大藤可结出奇异的香藤;月下山林下自有共同心思的乐趣相伴,黄昏相依藜架共度时光。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号