登录

《水阁纳凉》宋王镃原文赏析、现代文翻译

[宋] 王镃

《水阁纳凉》原文

云碧纱厨水阁中,鸳鸯花冷枕玲珑。

描金团扇无人用,一阵荷香一阵风。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

碧绿的云朵如纱般笼罩在玻璃亭上,双栖花丛中的精致枕饰玲珑剔透。描金扇静静躺置于案,透露出屋中之人浑然不觉烈阳似火的意趣,哦,一缕沁人的荷叶清香随同荷塘涟漪慢慢泛来,夜幕般渲染周身……

诗人创造一种鲜明生动的环境氛围。即人似亭亭独立花姿般的高楼望远镜碧绿的群碧泛水处皆烟,凉风一吹碧波荡漾,恍如凉水浸过的纱厨中的纳凉仙子,这般人间清凉的意境;纱厨中的“纳凉仙子”既美且艳,美者:有冰清玉洁的美丽居所;艳者:花儿开得那样热闹;双栖的鸳鸯、清脆的玲珑、轻风拂面的凉爽枕背与和润的风情营造一个诗意清凉之秋!古诗写的清新有致!正所谓情景交融吧。而且暗藏典雅美丽的典故在其中:“花冷”——其实它是花叶之冷——据说紫色的鸳鸯花传说是古代祝英台死去的幽魂常化为翠鸟儿在墓上嘻戏,而祝英台的梁山伯墓上则有鸳鸯双栖于墓花之上。

诗人以“描金团扇”映衬自己孤独的身影,团扇本为和扇以扇去暑热之物,但诗人却说扇子上的金丝画成了团扇却无人用,反衬自己闲坐于纱厨中的幽雅趣味,“无人用”三个字状物极传神:使有情有情非此地、非此刻如可救此时情处也。“一阵荷风送荷叶”,却是尘世间不绝的风土香和人间凉意:末以花香处如卷起画扇一种如意舒适气象结笔结处或能产生俗病顿洗之美感哦!

我的鉴赏差不多包含了这诗人的境笔追求——如同当代艺界大多影碟力追求互镜头应准确完整而非锦句砌章气量寻来它的情形喜——“世上又增加了一句罕思妙想”;构思无限意思耐久很好仿读也是很累的修养低等等陈格遗憾达不到某个绝对高的境界时是不免觉得佳句不如野味容易出现的吧。它很像是一个夏天立于树荫下以冰凉的麻绳在半遮面月下穿一扇形的洞洞望天空赏星星的小女孩子吗? 所以写赏析要靠自己去领悟作者当时的心情啊。希望这个赏析符合你的要求。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号