登录

《湖上》宋王镃原文赏析、现代文翻译

[宋] 王镃

《湖上》原文

万红飞尽雨如烟,心事伤春哭杜鹃。

游子不来弦管歇,画船空击柳丝边。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

湖上

宋 王镃

万红飞尽雨如烟,心事伤春哭杜鹃。 游子不来弦管歇,画船空击柳丝边。

这首《湖上》诗,笔触轻灵,色调清丽,犹如一幅淡淡的水墨画。作者善于借景抒情,情景交融,诗的韵味悠然。

首句“万红飞尽雨如烟”,七个字囊尽春之美丽、春天的气息和生机。“万红飞尽”,看上去是那么轻灵空灵,那般的纷纷扰扰飞满天宇。“如烟”准确地描绘出诗人撩人心绪的细雨迷朦中的花的飘零之状,很美,如一幅小水墨。仔细品赏这一句,“万”字清晰,但其重若千钧;而又和“飞尽”配合得如此巧当,不仅使动中见静,而且展示了无尽的美。不仅如此,读者不仅体会到的是春花渐稀后淡淡的一种物事凋零的哀愁感伤。雨的“飞尽”,大红仙子的飘飞,杜鹃鸟的啼哭,都是伤春的心事。

“心事伤春哭杜鹃”,诗人以“心事”直接道出内心深处最敏感而难言之情。杜鹃,在古典诗词中多与悲苦、哀伤相联系。“不如归去”,“不如归去”说的是思归。在中国传统的观念中,归隐是隐者最好的归宿。这里的“哭”,也是从传统的观念中来的。或说“哭”是“哭诉”,或说“啼血”而亡即是哭。这都不重要,重要的是它与前面的“伤春”相呼应而又非常妥贴的放在一起“伤春”“哭杜鹃”。借诗人直白的感言(在这里又非常俗白地说出来)告送我们抒情主人公心内的痛苦压抑——他就是身不由己不能做心中痛快之言的人。

“游子不来弦管歇”,游子,是旧诗中一个常见的意象,多指飘泊天涯、郁郁不得志的人。“游子不来”,即远游他乡的人没有回来。他为什么没有回来?是因为战乱、天灾还是别的什么原因?就不知道。说不清道不明,我们不妨称其为“中国式疑问”。但不管是哪种形式或内涵的游子,“故乡何处是,忘了除非醉”(杜牧《将赴吴兴登乐游原》),总是因为醉醒间隔而不能自由飞翔而烦恼、哀愁甚至放声哭泣。“弦管歇”,写管弦乐曲演奏完毕的情景。从空间上讲是远方,从时间上讲是过去。那心心念念远行的游子如再不来,即使管弦乐曲再美妙,也再不能使他心绪安宁了。“空击柳丝边”,正是这种心绪不宁的极好写照。这一句与首句相呼应,又与第三句形成强烈对比——一乐一悲,一空灵一沉闷。

这首诗写景如画,给人印象深刻;抒情真挚而率直,能打动人心;笔触轻灵,色调清丽。且意境全出常境,发人深思,令人神远。语言明白如话而又极见功底和功力。不愧是小诗中的佳作。

整体来看这首诗写景抒情自然明快、含蓄深沉,是王镃诗歌中的上乘之作。全诗虽未直言“伤春”,但首尾都未离开“伤春”之意。特别是最后一句又与前句相呼应,不仅在结构上使通篇严整,而且也使诗的意境更为深邃、悠远。

以上就是这首诗的赏析,希望能对您有所帮助!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号